Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор, к смерти все готово...
Всего прочнее на земле печаль
И долговечней царственное слово.
Анна Ахматова
Анна Андреевна Ахматова получила наконец признание как великий
русский поэт. Ее исключительное лирическое дарование не только
передавало душевные состояния человека, но и чутко откликалось на
большие события народной жизни. Она связана с эпохой, сформировавшей ее
как поэта, — с так называемым серебряным веком русской художественной
культуры.
Литературный путь Анны Ахматовой, начавшийся еще в
дореволюционные годы и завершившийся в советское время (она умерла 5
марта 1966 года), был длительным и нелегким. С самого начала поэзия ее
отличалась правдивостью поэтического слова. В стихах Анны Андреевны
отразилась жизнь ее сердца и ума.
В начале века в России существовало немалое количество
поэтических школ и течений. Все они спорили, даже враждовали друг с
другом на публичных диспутах и на журнальных страницах. Впервые
появлявшиеся в печати поэты стремились перещеголять соперников
изысканностью речи. Их стихи отличались намеренной изощренностью.
Непосредственное выражение чувств представлялось слишком элементарным. А
Ахматова писала:
Нам свежесть слов и чувства простоту
Терять не то ль, что живописцу — зренье,
Или актеру — голос и движенье,
А женщине прекрасной — красоту?
Поэзия Анны Ахматовой сразу же заняла особое место
уравновешенностью тона и четкостью мыслевыражения. Было ясно, что у
молодого поэта свой голос и своя интонация.
Детство и юность Ахматовой связаны с Царским Селом, ныне это
город Пушкин. Старинные парки, тенистые липовые аллеи связаны с именами,
прославившими нашу литературу, — это Жуковский, Чаадаев, Тютчев, и
конечно же, Пушкин.
Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озерных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.
Это стихи Ахматовой о Пушкине-лицеисте. Как удачно выбрано слово
"лелеем". Не "слышим", не "помним", а именно лелеем, то есть любовно
бережем в своей памяти. Аллеи, озеро, сосны — живые приметы
царскосельского парка. Сами звуки стихотворной речи передают шелест
осенней опавшей листвы.
"Вечер", первая книжка Ахматовой, имела огромный успех. За этот
успех испугались те, кто сумел уловить в молодом таланте признаки вечной
поэзии. В меткости эпитетов, в экономии — до скупости — расходовании
поэтических средств была видна уверенная и искусная работа. Умело
выбранная деталь, примета внешней обстановки всегда наполнены большим
психологическим содержанием. Через внешнее поведение человека, его жест
раскрывается душевное состояние героя.
Вот один из примеров. В небольшом стихотворении речь идет о ссоре между любящими:
Сжала руки под темной вуалью...
"Отчего ты сегодня бледна?"
— Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка
Все, что было. Уйдешь, я умру".
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: "Не стой на ветру".
В первой строфе — драматический зачин, вопрос "Отчего ты сегодня
бледна?" Все дальнейшее — ответ в виде страстного рассказа, который,
достигнув высшей точки ("Уйдешь, я умру"), резко прерывается нарочито
будничной, обидно прозаической репликой: "Не стой на ветру". Смятенное
состояние героев этой маленькой драмы передано не длительным
объяснением, а выразительными деталями: "вышел, шатаясь", "искривился
рот", "крикнула, задыхаясь", "улыбнулся спокойно" и др.
В прозе для изображения этого сюжета понадобилась бы, вероятно,
не одна страница. А поэт обошелся двенадцатью строчками, передав в них
всю глубину переживаний героев. Сказать многое в немногом — в этом сила
поэзии.
Одним из первых литературоведов, опубликовавших статью об
Ахматовой, был Василий Гиппиус. Он писал: "Я вижу разгадку успеха и
влияния Ахматовой и вместе с тем объективное значение ее лирики в том,
что эта лирика пришла на смену умершей или задремавшей форме романа", И
действительно, потребность в романе была. Но роман в прежних формах стал
встречаться все реже, он сменился новеллами, зарисовками. Ахматова же в
лирическом романе-миниатюре достигла большого мастерства. Вот еще один
из таких романов:
Как велит простая учтивость,
Подошел ко мне, улыбнулся.
Полуласково, полулениво
Поцелуем руки коснулся.
И загадочных, древних ликов
На меня посмотрели очи.
Десять лет замираний и криков,
Все мои бессонные ночи
Я вложила в тихое слово
И сказала его напрасно.
Отошел ты. И стало снова
На душе и пусто и ясно.
Роман кончен. Трагедия десяти лет развязана в одном кратком
событии, одном жесте, взгляде, слове. Закон экономии средств не
позволяет произнести этого слова... Краткости Анна Ахматова училась у
классиков, а также у земляка по Царскому Селу Иннокентия Анненского,
большого мастера естественной речевой интонации.
Некоторые критики сочли нужным обвинить Ахматову в том, что
поэзия ее "миниатюрна" в дурном смысле, то есть по содержанию и по
чувствам, что автор не может выйти из тесноты собственного "я". Это
обвинение оказалось в корне несостоятельным, что подтвердили "Четки", а
особенно "Белая стая". В миниатюрах Анны Ахматовой отобразилась не
только ее душа, но и души ее современников, а также природа России. В
"Белой стае" лирическое начало более сильно выражено и явно преобладает
над "романом". Серия стихов этого сборника связана с войной 1914 года. И
здесь лиризм поэта расширяется и углубляется до религиозного чувства
Родины:
Дай мне горькие годы недуга,
Задыханья, бессоницу, жар,
Отыми и ребенка, и друга,
И таинственный песенный дар.
Так молюсь за Твоей литургией
После стольких томительных дней,
Чтобы туча над темной Россией
Стала облаком в славе лучей.
Есть ощущение, что этими строками Анна Андреевна "накликала"
себе свою судьбу. А с другой стороны, чем больше читаешь о ее жизни, тем
яснее становится, что Ахматова всегда осознавала свою миссию, — миссию
поэта России. Шатались устои Российской Империи, гибли люди в жестокой
войне, близилась пора огромных социальных потрясений. Она могла бы
уехать за границу, как многие из ее близких и друзей, но не сделала
этого. В 1917 году она писала:
Мне голос был. Он звал утешно,
Он говорил: "Иди сюда,
Оставь свой край глухой и грешный,
Оставь Россию навсегда".
Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернился скорбный дух.
Она все приняла на себя: голод, маузеры и наганы, серость новых
хозяев, участь Блока, участь Гумилева, осквернение святынь, повсюду
разлитую ложь. Приняла, как принимают беду или муку, но не склонилась ни
перед чем. Жила Анна Андреевна в бедности, одевалась более чем скромно.
Но все современники отмечают ее царственную стать и поступь. Не только
лицом, но всем своим обликом она была необычайна.
В тяжелые годы репрессий Анне Андреевной пришлось заниматься
переводами, не всегда по своему выбору. Пришлось ей выслушивать окрики
невежд, и хуже, чем невежд, — Жданова, например. Пришлось молчать, — и
когда был замучен Мандельштам, и когда повесилась Цветаева. Не молчала
только, пытаясь спасти сына. Но напрасно...
Магдалина билась и рыдала,
Ученик любимый каменел,
А туда, где молча Мать стояла,
Так никто взглянуть и не посмел.
Сыну Ахматовой Льву Гумилеву по ложному обвинению был вынесен
смертный приговор, замененный потом лагерями. "В страшные годы ежовщины я
провела семнадцать месяцев в тюремных очередях". В поэме "Реквием"
нашли выражение народные муки и скорбь по невинно осужденным и убиенным.
Хотелось бы всех поименно назвать,
Да отняли список, и негде узнать.
Для них я соткала широкий покров
Из бедных у них же подслушанных слов.
В поэме много метафор: "Перед этим горем гнутся горы", "Звезды
смерти стояли над нами", "безвинная корчилась Русь"; мастерски
используются аллегории, символы, олицетворения. Удивительны сочетания и
комбинации этих художественных средств. Все вместе создает мощную
симфонию чувств и переживаний.
Человек большой культуры и широких познаний, Ахматова легко и
свободно дышала воздухом мирового искусства. Ей близки были Гомер,
Вергилий, Данте она читала на итальянском языке, а Шекспира — на
английском. Много лет Анна Андреевна занималась углубленным изучением
пушкинского наследия. Ей принадлежит ряд научных исследований, ставших
достоянием советского пушкиноведения.
Творчество Анны Ахматовой — это поэзия высокого строя и отточенного словесного мастерства. |