В категории материалов: 194 Показано материалов: 1-35
В Пражском замке короля Богемии Пршемысла Оттокара
среди его придворных царит смятение. Оттокар расторгает брак со своей
супругой Маргаритой Австрийской, вдовой германского императора Генриха
фон Гогенштауфена. |
Гениальная поэтесса Сафо, прославленная во всей
Элладе, возвращается в свой дом с олимпийских состязаний увенчанная
лавровым венком. Народ, слуги и рабы с восторгом и ликованием, цветами и
музыкой встречают свою госпожу. |
В давние времена в Персии, в живописной горной
местности, среди скал и деревьев живет семья богатого селянина Масуда.
Каждый летний вечер Мирза, дочь Масуда, со страхом и тревогой ждет
возвращения с охоты Рустана. |
Герой, описывая старый дом, принадлежавший еще его
прадеду — сельскому врачу, вспоминает: «старинная утварь окружала нас
несмываемой летописью, и мы, дети, вживались в нее, словно в старую
книжку с картинками, ключом к которой обладал только дедушка, он,
единственно живой жизнеописатель доктора... |
Тибуриус Кнайт слыл большим чудаком. Причин тому
было несколько. Во-первых, отец его был чудаком. Во-вторых, мать его
также отличалась странностями, главной из которых была чрезмерная забота
о здоровье сына. Гувернер его имел столь сильную тягу к порядку, что
мальчик возненавидел всякое ученье. |
Венера простужена. Разглагольствуя о холодности
Европы и европейцев, она беспрестанно чихает и кутает мраморные плечи в
темные собольи меха. «Чем грубее женщина будет обращаться с мужчиной,
тем больше будет она им любима и боготворима». Приятная собеседница! |
В одной из нью-йоркских гостиниц в 1808 г.
поселился низенький шустрый старичок и долго жил в ней, ничего не платя
хозяевам, так что те в конце концов забеспокоились и стали наводить
справки о том, кто он и чем занимается. |
У подножия Каатскильских гор расположена старинная
деревушка, основанная голландскими переселенцами в самую раннюю пору
колонизации. В давние времена, когда этот край еще был британской
провинцией, жил в ней добродушный малый по имени Рип Ван Винкль. |
В горах Оденвальда в Южной Германии стоял замок
барона фон Ландсхорта. Он пришел в упадок, но его владелец — гордый
потомок древнего рода Каценеленбоген — пытался сохранять видимость
прежнего величия. |
На восточном берегу Гудзона, в глубине одной из
бухт, стоит деревня, невдалеке от нее есть лощина, которую за ее тишину и
безмятежность, а также за флегматичный нрав ее обитателей прозвали
Сонной. |
Ранний декабрьский вечер 1793 г. Лошади медленно
тянут в гору большие сани. В санях отец и дочь — судья Мармадьюк Темпл и
мисс Элизабет. Судья — один из первопереселенцев; один из тех,
благодаря которым эта недавно дикая местность преобразилась. |
В войнах между англичанами и французами за
обладание американскими землями (1755–1763) противники не раз
использовали междоусобицы индейских племен. Время было трудное,
жестокое. |
Осенью 1804 г. по необозримым просторам
американских прерий — все дальше на запад, все дальше от обжитых уже
земель — медленно продвигался обоз упрямых, неприхотливых
переселенцев.(скваттеров), Глава семейства, флегматичный увалень Ишмаэль
Буш, высматривал место для ночлега. |
Девятнадцатилетняя Мэйбл Дунхен в сопровождении
своего дяди — старого моряка Кэпа — и двух индейцев (Разящей Стрелы и
его жены Июньской Росы) уже много дней пробираются сквозь бескрайние
американские дебри из Нью-Йорка в небольшую английскую крепость на
берегу озера Онтарио. |
Одолев едва проходимую лесную чащу, двое молодых
людей вышли к берегу ослепительно сияющего горного озера. Первый из
путников — рослый силач и хвастун Гарри Марч, — заметив восхищение
своего товарища, сказал, что в сравнении с Великими озерами Канады это,
мол, так, озерцо. |
Во вступительном очерке к роману повествуется о
родном городе автора — Сейлеме, о его предках — пуританах-фанатиках, о
его работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там
столкнуться. |
В предуведомлении автор пишет, что все его герои
вымышлены и он хотел бы, чтобы его произведение читали, как
«фантастическую повесть, где отразились облака, проплывающие над округом
Эссекс, но не запечатлелась даже пядь его земли». |
Во вступлении автор вспоминает музыканта Навадагу,
когда-то в старинные времена певшего песнь о Гайавате: «О его рожденье
дивном, / О его великой жизни: / Как постился и молился, / Как трудился
Гайавата, / Чтоб народ его был счастлив, / Чтоб он шел к добру и
правде». |
Из ряда вон выходящее событие произошло в
голландском городе Роттердаме. А именно: собравшись на площади, горожане
могли наблюдать следующую картину: из небесной дали опускался на землю
воздушный шар. |
Свое Повествование Артур Гордон Пим начинает со
времени знакомства с Августом, сыном капитана Барнарда. С этим юношей он
сдружился в старших классах школы города Нантакета. Август уже ходил с
отцом за китами в южную часть Тихого океана и много рассказывал другу о
морских приключениях, разжигая его желание самому пуститься в море. |
Аналитические способности свойственны не всякому
уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит Рассказчик,
познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком
обедневшею знатного рода, изумившим его при первой же встрече обширной
начитанностью и свежестью воображения. |
Раскрыв тайну трагической гибели мадам Д'Эспанэ и
ее дочери («Убийства на улице Морг»), Огюст Дюпен снова погружается в
свои меланхолические раздумья. |
Потомка старинного аристократического рода Уильяма
Леграна преследуют неудачи, он теряет все свое богатство и впадает в
нищету. Дабы избежать насмешек и унижений, Легран покидает Новый Орлеан,
город своих предков, и поселяется на пустынном островке вблизи
атлантического побережья. |
Действие романа происходит в начале 1850-х гг. в США.
Открывается он разговором «доброго» плантатора Шелби с работорговцем
Гейли, которому он хочет продать своего лучшего негра дядю Тома в уплату
долгов. |
В этой книге Торо описывает свою собственную жизнь,
тот ее период, когда он в течение двух лет один жил на берегу
Уолденского пруда в Конкорде, штате Массачусетс, а кроме того, делится
своими соображениями о смысле бытия и о наиболее рациональном способе
совмещения духовной деятельности с обеспечением необходимых материальных
условий жизни. |
В 1843 г. в одной из гаваней Тихого океана молодой
матрос — в нем нетрудно узнать героя романа «Тайпи», продолжающего свой
путь домой, — поступает на американский фрегат «Неверсинк». Поскольку на
корабле после многолетнего плавания не находится ни одной лишней
матросской куртки, он вынужден собственноручно соорудить ее подобие из
холщовой рубахи и всяческого тряпья... |
Летом 1842 г. американское китобойное судно «Долли»
после полугодичного плавания достигает Маркизского архипелага в
Полинезии и бросает якорь в бухте острова Нукухива. Здесь один из
матросов (впоследствии, перед туземцами, он назовет себя Томом)... |
Молодой американец с библейским именем Измаил (в
книге Бытия сказано об Измаиле, сыне Авраама: «Он будет между людьми,
как дикий осел, руки его на всех и руки всех на него»), наскучив
пребыванием на суше и испытывая затруднения в деньгах, принимает решение
отправиться в плавание на китобойном судне. |
Середина прошлого столетия, городок с претенциозным
названием Санкт-Петербург… Америка, где ни фабрик, ни железных дорог,
ни классовой борьбы, а вместо этого среди домиков с огородами бродят
куры… |
Лондон, середина XVI столетия. В один и тот же день
рождаются два мальчика — Том, сын вора Джона Кенти, ютящегося в вонючем
тупике Двор Отбросов, и Эдуард, наследник короля Генриха Восьмого. |
Итак, Гек возвращается к доброй вдове Дуглас. Вдова
встречает его со слезами и называет заблудшей овечкой — но это,
конечно, не со зла. И снова жизнь по звонку, даже за столом полагается
сначала что-то побормотать над едой. |
Типичный деловой янки конца XIX в., умеющий сделать
любую вещь на свете, получив во время стычки у себя на заводе удар
ломом по черепу, попадает из промышленного штата Коннектикут в эпоху
короля Артура — скорее, героя многих рыцарских романов, чем реального
короля бриттов, на рубеже V–VI вв. нашей эры боровшегося с англосаксами. |
Впервые мы знакомимся с героями в марте 1848 г. в
калифорнийской Сьерре, когда они почти погибают от голода, поскольку уже
довольно давно заблудились в снежную бурю и разбили лагерь в каком-то
каньоне. |
Исследователь творчества великого поэта Джеффри
Асперна приезжает в Венецию, чтобы познакомиться с его бывшей
возлюбленной Джулианой Бордеро, которая живет с незамужней племянницей
Тиной в большом доме и ни с кем не общается. |
5 мая 1679 г. в тихое захолустье Верхний Уорд
Клайдсдейл, местечко В Шотландии, на ежегодный смотр прибывают все новые
участники. Нарядные дамы и кавалеры, пестрая толпа зевак. Картина
вполне мирная. Но это только кажется. |
|