Как хочется учителю, чтобы дети
полюбили и по-настоящему увлеклись тем, что любит
он! Когда же это происходит, учитель чаще всего
видит в том, что получилось, не результат труда, а
чудесную случайность, малую искру, неожиданно
брошенную одним из тысячи произнесённых на уроке
слов. Всегда хочется не адаптировать, но
актуализировать классический текст. Средств для
этого достаточно: нужно лишь подробно читать,
обращая внимание на детали. А в случае с
«Гамлетом» мы ещё и устраиваем тщательный разбор
истории — с драматургической точки зрения.
K первому уроку по
трагедии Шекспира ученики должны были не только
прочесть текст, но и сделать коллаж. Коллаж —
удобная форма для определения того, как
воспринят образ, своего рода "фоторобот”.
Задание можно сформулировать так: "Покажите
Гамлета, увиденного вашими глазами”.
Для выполнения коллажа нужны ножницы, клей,
бумажная основа и старые журналы. Дальнейшее
зависит от фантазии конкретного человека. В этих
работах Гамлет может оказаться крайне
привлекательным и, наоборот, отталкивающим
персонажем, думающим или действующим, со шпагой,
с книгой, с черепом… Единственное условие —
автор должен аргументировано объяснить
изображённое им, подкрепляя объяснение цитатами
из текста.
Затем мы работаем собственно с построением
пьесы. Начиная с пятого класса мы завели и
постоянно пополняли так называемый
драматургический словарик, поэтому к моменту
изучения «Гамлета» большинство учеников уже
вполне свободно владело терминологией.
Задание № 1. Разделите текст (пространство)
пьесы на эпизоды (например: «Явление Призрака»
—> «Приезд театра» —> «…») и определите, они
связаны.
В процессе работы выясняется, что Шекспир в
своей трагедии использует важный принцип:
действие связывается монологами главного
героя.
Вопрос. Чем монолог отличается от реплики?
Задание № 2. Работа с монологами Гамлета.
В тетрадях чертим заготовку для таблицы.
Начинаем заполнять её в классе, но в целом эта
работа — домашняя. В готовом виде таблица,
возможно, будет выглядеть таким образом.
Расположение монолога в тексте,
"адрес” (акт, сцена) |
Начальные слова монолога (перевод
Б.Л. Пастернака) |
Суть монолога (самое главное в нём) |
Суть Гамлета (черта, мысль или
побуждение к действию, которое будет иметь
влияние на другие события пьесы, — то, что ещё
откликнется) |
Акт 1, сцена 2 |
"О, если б ты, моя тугая плоть…” |
Реакция на известие о свадьбе Гертруды
и Клавдия |
"О женщины, вам имя — вероломство!” "Разбейся,
сердце, молча затаимся”. |
Акт 1, сцена 5 |
"О небо! О земля! Кого в придачу?..” |
Потрясение от встречи с призраком и
услышанной от него открывшейся правды |
"…А теперь девиз мой: «Прощай, прощай и
помни обо мне»”. |
Акт 2, сцена 2 |
"Храни вас Бог! Один я. Наконец-то!..” |
Гамлет готовит "мышеловку” для
Клавдия |
"Я сын отца убитого. Мне небо сказало:
встань и отомсти…” "Я это представление
задумал, чтоб совесть короля на нём суметь
намёками, как на крючок, поддеть”. |
Акт 3, сцена 1 |
"Быть иль не быть...” |
Гамлет преодолевает сомнения на пути к
мести |
"Быть иль не быть, вот в чём вопрос…” |
Акт 3, сцена 2 |
"Смотрите же, с какою грязью вы меня
смешали…” |
Гамлет обозначает своё право не быть
марионеткой при дворе Клавдия |
"…и тем не менее вы не можете заставить
её говорить. Что же вы думаете, со мной это легче,
чем с флейтой?” |
Акт 3, сцена 3 |
"Он молится. Какой удобный миг!” |
Гамлет размышляет о сути возмездия |
"…Разберём. Он моего отца лишает жизни,
а в наказанье я убийцу шлю в небесный рай…” |
Акт 3, сцена 4 |
"Вот два изображенья: вот и вот…” |
Разговор с матерью: обвинение и
прощение |
"…Так какой же дьявол средь бела дня
вас в жмурки обыграл?” "В приливе
откровенности сознайтесь, что Гамлет вовсе не
сошёл с ума, а притворяется с какой-то целью”. |
Акт 4, сцена 4 |
"Всё мне уликой служит, всё торопит…” |
Расставание с последними сомнениями |
"О мысль моя, отныне будь в крови, живи
грозой иль вовсе не живи!” |
Акт 5, сцена 1 |
"Бедный Иорик!..” |
Рассуждения о смерти |
"Вон королева. Двор. Кого хоронят?” |
Акт 5, сцена 2 |
"Прости тебя Господь. Я тоже вслед. Всё
кончено, Гораций”. |
Смерть Гамлета |
"Дальнейшее — молчанье”. "…выбор
ваш падет на Фортинбраса. За него мой голос”. |
Вопрос. Почему монолог «Быть или не быть…»
считается центральным, важнейшим, несмотря на то,
что в трагедии Гамлетом произносится несколько
других, возможно, ещё более сильных?
Затем мы знакомим учащихся с различными
русскими переводами трагедии и монолога «Быть
или не быть…».
Задание № 3. Самостоятельный перевод
монолога «Быть или не быть…» с английского языка
на русский.
Это делается, во-первых, для того, чтобы
приблизить учеников к языку подлинника,
во-вторых, для того, чтобы дети поняли, в чём
заключается работа переводчика литературного
текста, в-третьих, для решения
общелингвистических задач (в рамках интеграции с
курсом английского языка): сопоставления строя
двух языков, невозможности дословного перевода
всех оттенков и тонкостей, идеи о том, насколько
язык зависит от ментальности его носителя.
"Некоторые из моих друзей-переводчиков
сомневаются, чтобы «la fenetre», «la janela», «das Fenster», «the
window» или «la finestra» обозначали ровно одно и то же,
поскольку каждое из них открывается, чтобы
впустить свой особенный шум, и за каждым из них
скрывается своя, не похожая ни на какую другую
музыка” (Даниэль Пеннак. «Окно»).
Вопрос. Согласны ли вы с утверждением, что
"быть или не быть” для Гамлета означает "убить
или не убить”?1
Следующие два задания объясняют
драматургический принцип логичности и
необходимости, зависимости одного события от
другого.
Задание № 4. Исключить из текста сцену,
которая кажется не важной.
Благодаря такому эксперименту учащиеся воочию
видят, как без этого действия распадается ткань
пьесы. Тот же принцип можно перенести на систему
персонажей.
Задание № 5. Порассуждайте на тему:
«Если бы не было Полония (Лаэрта, Офелии, Горацио,
Озрика, могильщиков)».
Также стоит подробно обсудить так называемый театр
в театре. Вспомнить или дать предваряющее
представление об этом приёме: о поэзии в поэзии,
песне в песне, рассказе в рассказе.
Задание № 6. Восстановите полный текст или
действие пьесы «Мышеловка», как вы себе её
представляете.
Рекомендации Гамлета-режиссёра ясно высказаны
Шекспиром. Слов же Гамлета-драматурга в пьесе
нет. В тот момент, когда ученик восстанавливает
пьесу «Мышеловка», он ставит себя на место
Гамлета, изо всех сил желающего разоблачить
"расшатанный мир”, подтвердить его порочность и
своё предназначение, оправдывает стремление
Гамлета к мести словами Лаэрта: "Он сам в плену у
своего рожденья, // Не вправе он, как всякий
человек, // Стремиться к счастью…” Не случайно
между приездом актёров — замыслом
разоблачения и сценическим показом «Мышеловки»
располагается монолог «Быть или не быть?».
Cледуя предложенным нами
путём (всматриваясь в монологи, обосновывая
поступки героя, переводя его слова с языка на
язык), ученик постепенно проникается и образом
мысли Гамлета, и логикой пьесы в целом.
Примечание
1 На
обсуждение
вынесена фраза из одного из сочинений. Вообще,
чем больше будет такой "обратной связи”, тем
лучше: сочинение становится по-настоящему живым
процессом. |