Внимательно присмотритесь к этой "лесенке". В клетки по горизонтали
надо вписать десять крылатых выражений, бытующих в русском языке (иногда
несколько веков!). Вписывать их можно в любом порядке (по мере того как
отгадаете), пользуясь рассказами о времени и условиях их происхождения.
Вертикальные черточки - разделительные, они подскажут, сколько слов в
данном выражении.
1. Это выражение часто применяют к человеку, который со дня на день
откладывает, затягивает решение. Давно бы пора решить дело, а оно все
еще лежит без движения. Злой ли тут умысел или лень простая? Откуда же
вошло это выражение в народный язык? Царь Алексей Михайлович, отец Петра
I, будучи человеком богомольным, отменил существовавший до него обычай
класть челобитные на "высокое" имя на царские гробницы в Архангельском
соборе. Он приказал установить перед дворцом в селе Коломенском
(загородная резиденция царской семьи) особый ящик, куда каждый мог
опустить свою жалобу или просьбу, чтобы сам царь мог их ежедневно
прочитывать. А ответы все равно шли через приказы, и дождаться решения
было нелегко, иногда проходили не только долгие месяцы, но и годы.
Видимо, поэтому, а может быть, по форме ящика и дано было ему прозвище.
Само же выражение оказалось живучим и в московских канцеляриях
последующих веков. Иногда его заменяли другим: "положить под сукно".
2. Так говорят о человеке, который небрежно, кое-как, с ленцой
выполняет работу. А родилось выражение в допетровской Руси, когда многие
носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами, концы которых
ниспадали до колен, а то и до самой земли. В такой одежде не
поработаешь! Недаром о человеке, который берется за дело решительно,
горячо, устранив все помехи, и работает со старанием, говорят, что он
работает "засучив рукава".
3. Родилось это выражение и стало общеупотребительным в XIX в. в смысле
показного благополучия, заведомого обмана, очковтирательства. В основе
его фамилия знаменитого вельможи екатерининских времен, совершавшего
вместе с императрицей поездку в 1783 г. по землям Новороссии.
4. Употребляется в наше время в значении "запомнить крепко-накрепко,
раз и навсегда". В давние времена, когда основная масса населения,
будучи неграмотной, не могла делать памятных записей, многие княжеские и
боярские слуги, ведающие учетом того, что поступало от населения
господину, носили при себе специальные дощечки, на которых делали
всевозможные заметки - зарубки. Название этих дощечек и стало составной
частью выражения.
5. В. В. Верещагин (1842-1904) так назвал свою картину, изображающую
занесенных снегом и замерзающих русских солдат во время русско-турецкой
войны 1877-1878 гг. Стояли сильные морозы, заносы мешали снабжению
солдат, они сотнями погибали от холода и голода, но тем не менее войска
удерживали горный перевал, являвшийся важным стратегическим пунктом.
Этот заголовок взят был художником из лживых официальных реляций с
театра военных действий. С тех пор эти слова употребляются во всех
случаях, когда трудное положение скрывают за притворным спокойствием,
когда делается вид, что все обстоит благополучно, в то время как на
самом деле происходят события печальные или опасные.
6. Так будто бы объявляли славяне, когда начинали войну с кем-либо из
соседей. По летописи такой способ объявления войны связан с именем
киевского князя Святослава. Выражение употребляется в смысле честного,
открытого заявления о начале решительных действий.
7. Происхождение этого выражения относят к далеким временам ордынского
владычества. Русские князья, приезжая по делам в Золотую Орду,
подвергались унизительной процедуре: чтобы очистить себя от всяких "злых
мыслей" на хана, православный князь должен был пройти между двумя
языческими кострами. Вот и говорят так о человеке, когда он попал в
тяжелое положение, выход из которого, может быть, даже заставит его
попуститься своим достоинством.
А может быть, родилось выражение в результате борьбы с частыми на Руси
лесными пожарами, когда для прекращения их пускали встречный огонь.
Каково было человеку, оказавшемуся между двумя огненными стенами!
8. В московские времена бояре и разные приказные чины приходили в
Кремлевский дворец к государю с просьбами или с благодарностями на так
называемый "честной поклон". Государю кланялись, как тогда говорили,
"большим обычаем", т. е. падали на колени, касаясь пола лбом, что
выражало крайнюю степень уважения. Отсюда и пошло это выражение,
означающее обращаться с просьбой, ходатайствовать.
9. Употребляется в наше время для обозначения громкого крика, а прежде
было неотъемлемой частью общественной жизни столицы. Самым высоким
зданием в Москве была в XVII в. колокольня Ивана Великого в Кремле. По
ней и центральная площадь называлась Ивановской, отличавшаяся
многолюдством. Она была местом встреч торговых людей и свершения
различных сделок. За площадью закрепилось значение важного публичного
места - здесь оглашались "площадными подьячими" указы и другие
правительственные сообщения. Чтобы перекрыть многоголосый говор и шум,
глашатаю надо было иметь громкий голос.
10. В старину это выражение имело мрачный смысл и жуткие последствия,
так как по законам Киевской Руси со времен Ярослава Мудрого такая мера
применялась к неоплатным должникам или замешанным в мошенничестве и
могла повлечь за собой лишение всех прав - похолопление.
В наше время чаще употребляется в смысле проболтаться о какой-нибудь
тайной шалости, секретной проделке товарища, передать, хотя бы и
нечаянно, чужую тайну, подвести человека, навлечь на него беду или
поставить его в неловкое положение.
|