Т  И  Н  Е  Й  Д  Ж  Е  Р  Ы

Для тех, кто учится и учит


Главная Мой профиль Выход                      Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS
Суббота, 04.05.2024, 21:06:58
» МЕНЮ САЙТА
» ОТКРЫТЫЙ УРОК

 РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

МАТЕМАТИКА

ИСТОРИЯ

ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

ФИЗИКА

АСТРОНОМИЯ

ИНФОРМАТИКА

ХИМИЯ

ОБЖ

ЭКОНОМИКА

ЭКОЛОГИЯ

ФИЗКУЛЬТУРА

ТЕХНОЛОГИЯ

МХК

МУЗЫКА

ИЗО

ПСИХОЛОГИЯ

КЛАССНОЕ РУКОВОДСТВО

ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА

АДМИНИСТРАЦИЯ ШКОЛЫ

» РУССКИЙ ЯЗЫК
МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ. 5 КЛАСС

ОРФОЭПИЯ

ЧАСТИ РЕЧИ


ТЕСТЫ В ФОРМАТЕ ОГЭ.
   5 КЛАСС


ПУНКТУАЦИЯ В ЗАДАНИЯХ И
  ОТВЕТАХ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ.10 КЛАСС


КРОССВОРДЫ ПО РУССКОМУ
  ЯЗЫКУ
» ЛИТЕРАТУРА
ВЕЛИЧАЙШИЕ КНИГИ ВСЕХ
  ВРЕМЕН И НАРОДОВ


КОРИФЕИ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛИТЕРАТУРА В СХЕМАХ И
  ТАБЛИЦАХ


ТЕСТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ МИФЫ И
  ЛЕГЕНДЫ


КРОССВОРДЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ
» ИСТОРИЯ
» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
  РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
  ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


ТЕСТЫ ПО ГРАММАТИКЕ
  АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


ТЕМАТИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ.
  9 КЛАСС


ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


КРОССВОРДЫ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
» МАТЕМАТИКА - ЦАРИЦА НАУК
» БИОЛОГИЯ
» ГЕОГРАФИЯ
» ФИЗИКА
» Категории раздела
РУССКИЙ ЯЗЫК [380]
УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК [255]
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ [471]
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА [699]
УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА [264]
ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА [190]
МАТЕМАТИКА [307]
ИСТОРИЯ [318]
ФИЗИКА [233]
БИОЛОГИЯ [341]
ХИМИЯ [262]
ГЕОГРАФИЯ [180]
АСТРОНОМИЯ [57]
ИНФОРМАТИКА [214]
О Б Ж [195]
ЭКОНОМИКА [98]
ЭКОЛОГИЯ [146]
ФИЗКУЛЬТУРА [257]
МУЗЫКА [172]
ИЗО [191]
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА [638]
ТЕХНОЛОГИЯ [197]
ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА [371]
КЛАССНОЕ РУКОВОДСТВО [206]
АДМИНИСТРАЦИЯ ШКОЛЫ [134]
ПСИХОЛОГИЯ [69]
МХК [74]
ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ [65]

"Тысяча вторая ночь Шахразады" (поэзия Ирана и Средней Азии)
13.11.2010, 13:53:33

В прохладе сладостных фонтанов
И стен, обрызганных кругом,
Поэт, бывало, тешил ханов
Стихов гремучим жемчугом.
На нити праздного веселья
Низал он хитрою рукой
Прозрачной лести ожерелья
И четки мудрости златой.

(А.С.Пушкин)

Имена поэтов, представленных на вечере:

  • ФИРДОУСИ
  • НИЗАМИ
  • ОМАР ХАЙЯМ
  • СААДИ
  • ХАФИЗ

Подбор иллюстраций на восточную тему, восточные костюмы, восточная посуда для украшения национального стола, восточные декорации, слайды "Пустыни и города Средней Азии”, восточная музыка.

ВЕДУЩИЙ: (учитель литературы)

Ассалом-Алейкум, болалар! Здравствуйте, ребята!

Да продлит Аллах вашу жизнь!

Я не случайно начала сегодняшний вечер восточным приветствием, потому что наш рассказ будет посвящен Востоку, восточным странам, городам, Восточной поэзии. И перенесемся мы с вами в далекое Средневековье Ирана и Средней Азии.

(Звучит восточная музыка.)

Ведущий: (учитель истории)

Представим себе доисторический Иран и его жителей. Прежде всего их жителей, так как то этого зависти вся их жизнь. Они поклоняются солнцу и огню, оберегают природу. Ими руководит священная боязнь загрязнить воду, землю. Все в природе священно.

Поклоняясь Творцу, они обращали взор в сторону восходящего солнца. Новорожденных святили в огненной купели солнечных лучей, и родители верили, что Солнце теперь неотступно будет сопутствовать их ребенку во всех его деяниях и поступках. Иран был богатой и сильной страной. Он не раз вступал в единоборство с Римом. Так было до начала VII века, когда на историческую арену вышли воинственные арабы. В VII веке арабский халифат превратился в могущественную державу, включившую в свою огромную территорию и Иран, и Среднюю Азию.

Арабы принесли с собой новую религию – ИСЛАМ. Возникла особая АРАБО- ИРАНСКАЯ КУЛЬТУРА.

Каждый народ вносил что-то свое в новую арабоязычную культуру. Сами завоеватели как-то стушевались перед местными культурными богатствами подчиненных ими народов. Сейчас трудно полностью разграничить арабскую и иранскую культуры, определить, что принадлежит одним, что другим.

Парадоксально, завоеватели – арабы, с их строгой воинской дисциплиной, строгой дисциплиной быта создали искусство нежное, воздушное, прозрачное и легкое, искусство капризной фантазии художника, претендующей только на изящество, только на изысканность.

Будто воины, вернувшись из дальних, трудных, кровавых походов, желали только одного – забыть о них, возлечь на мягкие диваны, на роскошные ковры, отдаться сладкой лени под нежные звуки музыкальных инструментов, пения и вдыхать обольстительный, пьянящий аромат лести поэтов, зовущих к наслаждению и любви.

Ведущий: (учитель литературы)

Предадимся и мы наслаждению. А помогут нам в этом герои знаменитой книги "Тысяча и одна ночь” Шахразада и царь Шахрияр.

Итак, слушайте и смотрите.

(Звучит восточная музыка, "рабыни” украшают дастархан восточными сладостями, фруктами. Выходят царь Шахрияр и Шахразада, располагаются на мягких подушках.)

ШАХРАЗАДА:

1. О, царь времени, единый в веках и столетиях, я – твоя рабыня, и вот уже тысяча ночей и вторая ночь, как я передаю тебе рассказы о прежде живших людях и назиданиях древних. Есть ли у меня право перед твоим величеством, чтобы я могла продолжать свое повествование?

ШАХРИЯР:

2. О, Шахразада, клянусь Аллахом, я готов слушать твои дивные рассказы всю жизнь. Начинай же скорей!

ШАХРАЗАДА:

3. Мой господин! Дошло до меня, что во дворец к тебе пришли гости из дальних заморских стран. Они хотят поведать тебе о том, с какими удивительными людьми довелось им познакомиться. Прими же их, мой повелитель, и выслушай.

ШАХРИЯР:

4. Я рад послушать удивительный рассказ моих гостей и щедро награжу их за это.

ШАХРАЗАДА:

5. Пять прекраснейших пери поведают тебе, мой повелитель, о прекрасном поэте Востока ФИРДОУСИ.

ФИРДОУСИ:

Есть городок в современном Афганистане недалеко от Кабула. Называется он Газна. Когда-то он был столицей могущественного государства Средней Азии. Правили им Газневиды, наиболее известным из этой династии был Махмуд (998-1030), султан воинственный и жестокий. В те же годы жил и творил знаменитый Фирдоуси ("райский сад”). Точных дат рождения и смерти поэта наука не знает – где-то в середине X века, родился, умер в первые три десятилетия XI в.

Несколько десятилетий создавал Фирдоуси величественный памятник персидской культуры – "Шах-наме” ("Книгу царей”).

Наиболее ценной по сюжету является героическая часть, называемая иногда "Рустамиада”. За национальное освобождение борется любимый народом Ирана богатырь Рустам.

У Рустама с детства обнаруживается сказочная сила: булавой он убивает белого слона; выбирает себе сказочного коня Рахша, который одним ударом копыт уничтожает кровожадного льва.

Когда иранцы обращаются к своему заступнику и спасителю за помощью, Рустам не заставляет себя долго упрашивать:

Сказал он в ответ: "Я и вся моя рать
Готовы врагов истреблять, сокращать.
Лишь весть получу о Кавусе* – в войну
Вступлю, от туранцев очищу страну”

Кавус - иранский царь, захваченный туранцами в плен.

На своем гороподобном коне Рустам спешит на помощь, а по дороге совершает 7 подвигов: его конь Рахш убивает льва, богатырь находит волшебный источник, убивает дракона Аждаха и ведьму – колдунью, пленит разбойника Улада (знавшего путь к плененному Кавусу), уничтожает мазанзарского шаха Архан-дэва (превращая его в камень), освобождает Кавуса и возвращает ему зрение с помощью печение дева.

Преисполнен глубокого трагизма эпизод трехкратного поединка Рустама с сыном Сухрабом.

Зачатие и рождение прекрасного Сухраба необыкновенно. Великий богатырь Рустам заночевал у Шаха Самангала. Ночью прокралась к нему в спальню дочь шаха и обратилась к нему со смелой в девических устах речью:

Прошу я – дай мне сына
Такого же, как сам ты, исполина.

Еще никто не видел ее лица, кроме слуг и отца. Была она безгрешна телом и мудра душой, а прелестям ее не было числа. Фирдоуси – поэт Востока – ценитель женской красоты, не скупился на краски. Он называл ее луной, солнцем дня, неземной пери. Брови ее – два согнутых лука, косы два аркана, губы – что цвет рубина, а зубы – подобны жемчугу. Ее щеки пылали, как розы, блистали ушные мочки, а в них драгоценные серьги сверкали в свете лунном, и не было в мире стройнее стана. Это была звезда любви.

Рустам подивился: "Кто ты? Как зовут тебя? Зачем здесь?” и девушка призналась ему, что давно уже прослышала о нем. Молва идет, что перед его могучей рукой трепещут львы и тигры, и морские киты, что само небо стонет под его мечом; когда он разит противника в бою, то "рыдая, плачут кровью облака”. От такого человека хотела она иметь сына, потому и пришла. И Рустам полюбил ее, став ее мужем "по вере, по обычаям старинным”, и спросив ее руки у шаха Самангала, счастливого от такого славного союза.

Так состоялось зачатие Сухраба. Рустам же не может долго нажиться семейным уютом, его мир – степное раздолье, страсти борьбы и битв. Покинул он царские покои, оставив только молодой жене свой талисман, чтобы передала сыну, когда он родится.

Во время поединка Рустам только тогда узнал, что сражался с родным сыном, когда ничего уже нельзя было изменить: отец в 3 поединке побеждает сына.

(Инсценирование отрывка из поэмы.)

Эпопея "Шахнаме” вошла в сокровищницу мировой литературы, и бессмертные строки Фирдоуси звучат ныне на языках многих народов.

"Вся земля наполнится молвою обо мне, я не умру, я жив, я посеял семена слов”.

Фирдоуси

ШАХРАЗАДА:

- Понравился ли тебе рассказ, мой господин?

ШАХРИЯР:

6. Благодарю моих гостей за это удивительное чудо, которое мне довелось сейчас услышать. В награду каждому рассказчику я дарю по золотому из казны.

(Дает шоколадные "монеты”.)

ШАХРАЗАДА:

7. А теперь отдохни, мой повелитель. Твоя любимая рабыня желает станцевать для тебя.

(Исполняется танец "Восточная гостья”.)

ШАХРАЗАДА:

8. Трое прекрасных юношей спешат порадовать тебя, мой повелитель, чудесной историей о поэте НИЗАМИ.

НИЗАМИ:

"Лейли и Меджнун” - прелестная сказка о любви. Она пришла к Низами издалека, с Аравийского полуострова, рожденная еще, видимо, доисламские времена.

Назами обстоятелен: прежде чем приступить к рассказу, он посылает стихотворную хвалу Аллаху, потом заказчику поэмы Ахситану, потом его сыну, затем обращается с назидательной речью к собственному сыну, наставляя его "не расставаться с честью”, "не оскорблять чужого благочестия”, наконец – поклон предкам и только тогда начинает повествование.

(Используется инсценирование.)

"В краю арабов жил” шейх амиратов (одно из племен). Он долго ждал сына, и наконец его желание сбылось. Сына назвали Кейс, но люди, судьба потом ему дадут другое имя. Мальчик увидел девочку по имени Лейли, заметила его и она.

Любовь как болезнь поразила молодого Кейса. Все это заметили, и так как проявлял он ее довольно бурно, то начали смеяться над юным безумцем. Кейс действительно был похож на безумца в своей неистовой страсти. Тайно вздыхала по нему и Лейли. В конце концов, Кейса прозвали безумцем, меджнуном. По-арабски слово "меджнун” обозначало "одержимый джином”, злым бесом. Отец Кейса решил, что только женитьба может спасти его сына, и отправился со сватовством к родителям Лейли. Не пожелал отец Лейли отдать свою дочь замуж за Кейса, уж очень он странен в своей любви, пусть поостынет, тогда можно будет и решать дело.

Горе охватило юношу. Как околдованный бродил он днем и ночью по окрестностям и оглашал пустыню жалобами на свою несчастную судьбу:

Звезда моя! Луна моя младая,
Одной болезнью дикой обладал,
Я потому и болен, что люблю.
Тебя одну, луну мою.

Много страданий выпадает на долю бедного обреченного Меджнуна. Он совсем отдалился от людей, питается травой, дружит с дикими зверями, и они охраняют его. Однажды ему приносят письмо от Лейли:

Где ты теперь? Чем занят? Чем храним?
Чем увлечен? А я – тобой одним.
Твой каждый волосок – моя святыня,
Твоя стоянка и твоя пустыня –
Они – мой сад, цветущий без конца.

Лейли насильно отдают замуж, но, покорившись воле отца, она не позволяет мужу дотронуться до себя. Муж молча страдает и вскоре умирает от тоски. Лейли в трауре, но думает только о Меджнуне. Отец Меджнуна, почувствовав приближение смерти, решил отыскать сына. Находит его и едва узнает:

Перед ним нагое высохшее тело, -
Зверь со звериной шкурою на бедрах, -
Таким был этот одичалый отрок.

Не упросил старик сына вернуться домой и жить, как все живут. Скорбно вздыхая, он простился с ним навсегда. Приходила к Меджнуну и мать. Нежно лаская его и проливая слезы, говорила ему, что жизнь коротка, что нельзя ее тратить на "пустую мечту”. Не вернулся Меджнун. Умирают отец и мать его, а вскоре и прекрасная Лейли. На ее могилу пришел Меджнун и на могиле возлюбленной скончался. Звери долго охраняли его холодное, безжизненное тело, пока не истлело оно. Потом пришли люди и кости его положили в могилу к Лейли.

Такова эта чудесная сказка, сложенная первоначально арабскими кочевниками во все наивности и простоте.

ШАХРИЯР:

9. Какая замечательная история, друзья мои!

Да продлит Аллах ваши дни! Каждый рассказчик заслужил по золотому.

(Награждает "монетой”.)

ШАХРАЗАДА:

10. О повелитель мой, у ворот твоего дворца стоит ученый человек. Он принес тебе в подарок какую-то диковинку. Дозволь ему войти и предстать перед твоими очами.

ШАХРИЯР:

11. Стража, пропустить ученого человека! С чем пожаловал ты в мое царство?

УЧЕНЫЙ:

12. О царь, великий и могучий! Я принес тебе в подарок волшебный калейдоскоп. С его помощью ты можешь заглянуть во многие уголки своего необъятного государства и даже увидеть будущее твоей чудесной страны.

(Показ слайдов "Пустыни и города Средней Азии” под музыку.)

ШАХРИЯР:

13. Порадовал ты мои очи, друг мой! Спасибо за подарок. А я дарю тебе вот эту книгу, пусть она доставит тебе столько же удовольствий, сколько ты мне сейчас!

(Дарит книгу)

ШАХРАЗАДА:

14. О, единый мой господин, вот эти две пери, прекраснейшие из прекраснейших, спешат поведать тебе удивительную историю великого поэта ОМАРА ХАЙЯМА.

ОМАР ХАЙЯМ

Ученый, астроном, математик, автор книги "Алгебра”, которую в XIX веке перевели и издали во Франции, он был одновременно и лирическим поэтом.

Если перелистать сейчас, собрание лирических стихов Хайяма, а писал он рубаи (лирические четверостишия), то без труда отметить можно, что поэт обладал поистине бунтарским характером:

Если бы у меня была власть, как у Бога,
Я сокрушил бы этот небосвод.
И заново создал бы другое небо,
Чтобы благородный легко достигал желаний сердца.

Учащиеся читают Омар Хайяма наизусть

Удивителен взгляд его на человека. Поэт смотрел на него как бы с космических высот и восхищался им и славил его. Человек – царь природы, царь Вселенной, самое прекрасное и бесценное его создание.

Сомненья нет, что цель творенья – мы,
Что разума источник зренья – мы.
И если мирозданье наше – перстень,
То лучшее в нем украшение – мы.

Бунтарски выглядит в поэзии Хайяма и его вызывающее подчеркнутое прославление вина. Вино запрещено Кораном, и тем не менее чуть ли не каждое четверостишие поэта посвящено вину и сладости опьянения.

Мы пьем не потому, что тянемся к веселью,
И не разнузданность себе мы ставим целью.
Мы от самих себя хотим на миг уйти
И только потому к хмельному склонны зелью.

Радость, любовь, безудержное ликование жизнью - вот основной мотив поэтического творчества Хайяма:

Волшебства о любви болтовня лишена
Как остывшие угли – огня лишена,
А любовь настоящая жарко пылает,
Сна и отдыха, ночи и дня лишена.

ШАХРАЗАДА:

- Отдохни, мой повелитель. Рабыни приготовили для тебя свой новый танец.

(в исполнении девочек все смотрят "Восточный” танец)

ШАХРАЗАДА:

- До конца ночи осталось совсем немного. Господин мой, готов ли ты дальше слушать своих гостей?

ШАХРИЯР:

- Я сгораю от любопытства, Шахразада.

ШАХРАЗАДА:

- О, мой повелитель, пусть прольется бальзамом на твою душу следующая история.

(Рассказ о поэте СААДИ.)

СААДИ

Саади – утонченный интеллигент Востока. Он родился в Ширазе, в семье священнослужителя, с детства приобщаясь к духовным интересам. В юности он слушает лекции знаменитых богословов Богдата, затем отправляется в Мекку поклоняться черному священному камню, и потом уходит в широкий мир – в течение 20-ти лет с посохом дервиша обходит страны мусульманского Востока – от Индии до Северной Африки.

В зрелом возрасте, узнав мир, людей, став поэтом и мудрецом, возвращается в родной Шираз, вручает местному правителю свою книгу "Бустан”, а потом и "Цветущий сад” поэзии "Гулистан” и остается в родном городе до конца своих дней, успокоенный и умудренный своим жизненным опытом и долгими размышлениями.

Поэзия Саади народна, она вобрала в себя и бытовые наблюдения, и выводы холодного ума, и сердечный жар любви.

Цвет юности моей давно увял,
Я жизнь свою беспечно растерял,
На молодость, что красотой богата,
Любуюсь. Сам я был таким когда-то…

Молодость и старость! Вечные сожаления, вечные печали!

ШАХРИЯР хвалит рассказчиков и награждает их "золотыми” монетами.

ШАХРАЗАДА:

- Господин мой, послушай интереснейшую историю о знаменитом поэте ХАФИЗЕ. Послушай же прекрасные его стихи.

ХАФИЗ:

Хафиз или Гафиз – крупнейший поэт Востока, поэт-лирик. Он прожил долгую жизнь в своем родном Ширазе, который, кажется никогда не покидал.

В юности он поразил своих соотечественников великолепным знанием Корана. Он знал его наизусть. Его звали Шамседдин Мухаммед, но слава присвоила ему другое имя – Хафиз, что в переводе означает знающий Коран наизусть. Этот псевдоним и закрепился за поэтом.

Хафиз – певец любви и всех жизненных радостей. Его называют еще певцом вина и хмеля. Но вино и хмель – иносказание в стихах поэта. Вино запрещено Кораном, но хмель любви, безумство любви воспевал еще великий Фирдоуси.

Излюбленный жанр поэта – газели – короткие лирические стихи.

Чтение наизусть стихотворения Хафиза.

ШАХРАЗАДА:

- Повелитель мой, близится утро, и я умолкаю. Опустел твой дворец, все гости разошлись, пора и тебе на покой.

ВЕДУЩИЙ:

- Закончилась тысяча и вторая ночь ШАХРАЗАДЫ. Подошел к концу праздник. Ушел царь, ушла Шахразада. Но наслаждение, которое они доставили нам, останется в наших сердцах надолго!

Категория: ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА | Добавил: tineydgers | Теги: иностранная литература, конспект урока, в помощь учителю, произведение, Роман, писатель, методическая помощь, зарубежная литеоатура
Просмотров: 976 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
» Поиск
» АСТРОНОМИЯ

УДИВИТЕЛЬНАЯ
  АСТРОНОМИЯ


ЗАГАДОЧНАЯ СОЛНЕЧНАЯ
  СИСТЕМА


АСТРОНОМИЯ В ВОПРОСАХ И
  ОТВЕТАХ


УДИВИТЕЛЬНАЯ
  КОСМОЛОГИЯ


КРОССВОРДЫ ПО АСТРОНОМИИ

» ИНФОРМАТИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ИНФОРМАТИКА


К УРОКАМ
  ИНФОРМАТИКИ


СПРАВОЧНИК ПО
  ИНФОРМАТИКЕ


ТЕСТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ

КРОССВОРДЫ ПО
  ИНФОРМАТИКЕ

» ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ В 7 КЛАССЕ


ТЕСТЫ. 9 КЛАСС

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ. 9 КЛАСС


КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ В
  ФОРМАТЕ ЕГЭ


ШКОЛЬНЫЕ ОЛИМПИАДЫ
   ПО ОБЩЕСТВОВЕДЕНИЮ

» ХИМИЯ
» ОБЖ

ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ ...

РЕКОРДЫ СТИХИИ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ ОБЖ В 11 КЛАССЕ


ПРОВЕРОЧНЫЕ РАБОТЫ ПО
  ОБЖ


ТЕСТЫ ПО ОБЖ. 10-11 КЛАССЫ

КРОССВОРДЫ ПО ОБЖ

» МХК И ИЗО

СОВРЕМЕННАЯ
  ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ИСКУССТВА


ВЕЛИКИЕ ТЕАТРЫ МИРА

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  ПАМЯТНИКИ


МУЗЕЕВ МИРА

ВЕЛИКИЕ СОКРОВИЩА МИРА

СОКРОВИЩА РОССИИ

ИЗО-СТУДИЯ

КРОССВОРДЫ ПО МХК

» ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ

ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ. БАЗОВЫЙ
  УРОВЕНЬ. 10 КЛАСС


УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
  ЗЕМЛИ


ИСТОРИЯ ОСВОЕНИЯ ЗЕМЛИ

ВЕЛИЧАЙШИЕ
  АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОТКРЫТИЯ


УДИВИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ
  УЧЕНЫХ


РАЗВИВАЮШИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
  И ОПЫТЫ ПО
  ЕСТЕСТВОЗНАНИЮ


САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  НОБЕЛЕВСКИЕ ЛАУРЕАТЫ

» ГОТОВЫЕ СОЧИНЕНИЯ

РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  (на русск.яз.)


УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ПРИКОЛЫ ИЗ СОЧИНЕНИЙ

» ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ
» УЧИТЕЛЬСКАЯ
» МОСКВОВЕДЕНИЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

ЗНАКОМИМСЯ С МОСКВОЙ

СТАРАЯ ЛЕГЕНДА О
  МОСКОВИИ


ПРОГУЛКИ ПО
  ДОПЕТРОВСКОЙ МОСКВЕ


МОСКОВСКИЙ КРЕМЛЬ

БУЛЬВАРНОЕ КОЛЬЦО

» ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ
» ПОЗНАВАТЕЛЬНО И ЗАНИМАТЕЛЬНО

ДИКОВИНКИ СО ВСЕГО МИРА

УДИВИТЕЛЬНАЯ ЛОГИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ПСИХОЛОГИЯ


МИНЕРАЛЫ И ДРАГОЦЕННЫЕ
  КАМНИ


УДИВИТЕЛЬНАЯ АРХЕОЛОГИЯ

ДИВНАЯ ПАЛЕОНТОЛОГИЯ

» БЕСЕДА ПО ДУШАМ С ТИНЕЙДЖЕРАМИ

МЕЖДУ НАМИ ДЕВОЧКАМИ

МЕЖДУ НАМИ МАЛЬЧИКАМИ

НАС ЖДЕТ ЭКЗАМЕН

» Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
» Вход на сайт

» Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2024 Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0