Цели:
- Воспроизвести и представить
культурологические связи английских и русских
художников, формировать целостное и
эмоционально окрашенное представление о них.
- Развивать навыки восприятия информации на
английском языке (поисковое чтение, аудирование
), умение находить, отбирать и систематизировать
информацию в сфере культурологических
исследований, умение формулировать и
аргументировать мысль, связно излагать
информацию.
- Воспитывать интерес и любовь к мировой и
русской культуре.
Оборудование и ресурсы:
Компьютеры с подключением к сети Интернет,
проектор, экран.
Перечень используемых цифровых ресурсов
на уроке:
Компьютерные презентации Microsoft Power Point
Основные особенности использования
цифровых образовательных ресурсов:
Цифровые образовательные ресурсы в данной теме
используются для поиска и систематизации
информации о взаимосвязи русских и английских
художников , создания и представления
презентаций
Учащиеся используют Интернет для поиска
информации, программы Microsoft Word и Microsoft Power Point для
подготовки презентации.
Отличительные особенности данного урока:
Философское размышление о взаимовлиянии
представителей английской и русской культуры с
использованием навыков владения английским
языком.
Ход урока
1. Организационный момент: объявление
темы и задач урока
Что бы не происходило в мире, какие бы
дипломатические, политические отношения не были
бы между странами, культурные связи всегда
сохраняются независимо от "линии власти”.
Попробуем проследить в какой форме могут
проявиться культурные связи, как могут
измениться взгляды, судьбы людей поглощенных
творчеством на примере художников
Великобритании и России. Сегодня мы с вами
прикоснемся к истории взаимовлияния
художественной культуры Великобритании и России
в 19 веке.
2. Проблемное задание. Давайте
предположим, как два объекта могут повлиять друг
на друга? (версии учеников записываются на
доске)
При взаимодействии двух объектов результат
бывает разным (может измениться один из объектов,
могут оба, изменения могут быть неравноценными)
3. Изучение нового материала.
Попробуем рассмотреть примерно одно столетие,
столетие, наполненное событиями, творчеством
гениальных людей – век 19.
Три истории такие похожие и такие разные мы
рассмотрим по ходу урока и определим какую из
схем взаимодействия они отражают, или возможно
представим новую линии .
А) В галерее русских художников первой
половины 19 века мы встречаем имя Доу Джордж. Как и
когда английский художник мог стать
представителем русской культуры?
Вам представлены некоторые англоязычные сайты
где вы можете найти ответ на этот вопрос.
Учащиеся выходят в Интернет, знакомятся с
информацией о художнике.
Предполагаемый вывод учащихся: Изменилось
творчество художника при взаимодействии с
русской историей, он остался жить в России,
создал галерею портретов русских генералов.
Выбор схемы взаимодействия.
Б) Сейчас вы увидите несколько картин
объединенных одной темой.
Как вы думаете это картины одного или двух
художников? Возможно, вы узнали автора или
авторов?
Здесь представлены картины двух
великих художников: Уильяма Тёрнера и Ивана
Айвазовского. Что же их объединяет? Кроме
тематики картин, это ещё и их удивительная
встреча. В 1840 году молодой начинающий художник
Айвазовский получил командировку в Италию как
один из лучших студентов Академии художеств.
Поистине феноменальной по стечению
обстоятельств была встреча Айвазовского с
первым маринистом Европы - Уильямом Тернером,
происшедшая в Риме.
Великий Тернер обласкал молодого художника, он
несколько дней бродил с ним, непрестанно беседуя
об искусстве.
Записей разговоров нет.
Но зато сохранились строки Тернера, посвященные
одному из пейзажей Айвазовского, в которых
говорится, что признанный мастер почерпнул в его
картине вдохновение, увидев в ней живое море...
Стихи эти были написаны на итальянском языке,
перевод вы можете прочитать сами. |
Here you can see the masterpieces of two great
artists: William Turner
and Ivan Aivasovskiy. What do they have in common? Of course, the
theme of their works,
but also they had a wonderful meeting. In 1840 young promising
painter Aivasovskiy was
sent to Italy as one of the best students in the Academy of Fine
Arts. Being in Rome, he
met with the first marine artist in Europe - William Turner. The
great Turner showed much
consideration to the young painter, they were walking together,
speaking about art. There
are not any evidences of these talks left, but there are lines of
poetry, which were
written by William Turner. This poem is dedicated to one of the
Aivasovskiy`s seascapes.
Turner says that he took inspiration in the picture with living see.
The poem was written
in Italian, the translation you can read now. |
"На картине этой вижу луну с ее золотом и
серебром, стоящую над морем и в нем
отражающуюся... Поверхность моря, на которую
легкий ветерок нагоняет трепетную зыбь, кажется
полем искорок или множеством металлических
блесток на мантии великого царя!.. Прости мне,
великий художник, если я ошибся (приняв картину
за действительность), но работа твоя очаровала
меня, и восторг овладел мною. Искусство твое
высоко и могущественно, потому что тебя
вдохновлял гений!"
Каково было юноше прочесть эти строки, как бы
льющиеся из самой души великого маэстро. Это было
высшее признание!
Как вы думаете, как после этой встречи
изменилось творчество художников? Какой схемой
можно представить их взаимодействие?
В) Не так давно в мае 2008 года в Москве
состоялась выставка работ английских и русских
художников.Посмотрим
видеосюжет об этом событии
- Какое общество английских художников было
представлено?
- Может быть, вы услышите, почему экспозиция была
представлена работами и русских и английских
художников?
- Искусство прерафаэлитов стало популярно в
России на рубеже XIX–XX веков, в частности, журнал
"Мир искусства” знакомил своих читателей с их
творчеством. Замечательный художник конца XIX -
начала XX века Михаил Нестеров был одним из самых
увлеченных, может быть, художников искусством
прерафаэлитов и их идеологом Джоном Рескиным. Он
писал в своих воспоминаниях, что прерафаэлиты
оказали решающее влияние на художников его
поколения.В творчестве Врубеля можно найти связь
с английскими прерафаэлитами. Впервые эту связь
увидел молодой критик Н.П.Ге, близко знавший
Врубеля в семье. Он был внуком известного
русского художника и племянником Н.И.Забелы, жены
Врубеля. В статье для врубелевского номера "Мира
искусства” 1903 года он заметил, что в эскизах
монументальных росписей "Надгробный плач” для
Владимирского собора Врубель подходит к
английским прерафаэлитам.
Известно, что императрица Александра Федоровна
(супруга Николая II и внучка королевы Виктории)
восхищалась творчеством прерафаэлитов, а ее
личные покои в Александровском дворце в Царском
Селе украшали два полотна кисти одного из
представителей течения, сэра Лоуренса
Альма-Тадемы. Звезда русского салонного
академизма Генрих Ипполитович Семирадский
хорошо знал Л.Альма-Тадему, который неоднократно
посещал его виллу в Риме, конкурировал с ним на
международных выставках.
По завещанию С.М.Третьякова принадлежащая ему
коллекция западноевропейской живописи
объединилась с работами русских художников,
собранными его братом П.М.Третьяковым. В собрании
С.М.Третьякова была работа Л.Альма-Тадемы
"Фредегонда и епископ Претекстатус. Из времен
Меровингов”, находящаяся ныне в Музее
изобразительных искусств имени А.С.Пушкина в
Москве. В экспозиции Третьяковской галереи, в 1892
году ставшей городским общедоступным музеем,
возникали интересные переклички, параллели
русского и западноевропейского искусства. (В
1924–1925 гг. произведения западноевропейских
мастеров из Третьяковской галереи были переданы
в Музей изящных искусств – ныне ГМИИ).
Попробуем и мы проследить эту параллель через
работы известных мастеров.
Какой схемой можно представить их
взаимодействие?
4. Обобщение полученных знаний.
- На основе полученного материала
поразмышляйте и изложите свои идеи в виде эссе на
тему известного английского афоризма :
"Человеческая жизнь- это брать и отдавать,
прощать и забывать.”
"Our life is made of getting and giving, forgetting and forgiving”
Презентацию и приложения к уроку скачивайте вверху страницы
|