На стебельке крапивы мак не расцветает.
(Татарская.)
От яблони – яблоко, от ели – шишка. (Русская.)
Влепился, как репей, в бороду. (Русская.)
У себялюбца сердце горше полыни, злее
перца. (Татарская.)
Желанный, как цветы в мае. (Английская.)
Опавший цветок на стебель не
возвращается. (Японская.)
Клонится, как вяз над рекой. (Русская.)
Со временем и при терпении и тутовый
лист станет атласом. (Английская.)
Нельзя судить о дереве по его коре. (Английская.)
Умей видеть то, что впереди: срубил
чинару – десять посади. (Узбекская.)
Огурец лежит, как гусь гладок, между
грядок. (Русская.)
Катящийся камень мхом не обрастает. (Английская.)
Похожи, как две горошины. (Английская.)
Ива ветра не боится. (Японская.)
Красив стручок, а в бобах – червячок. (Эстонская.)
Не из всякого камыша сахар получается. (Кабардинская.)
Даже самое большое дерево выросло из
маленького семени. (Корейская.)
Червяк что первый пахарь – землю пашет.
(Русская.)
В чужой каше бобы крупнее кажутся. (Корейская.)
Мало горчичное семечко, а жжется. (Тамильская.)
Хорош садовник – крупен крыжовник. (Русская.)
И чертополох цветет. (Японская.)
Тот, кто нежно обращается с крапивой,
скорее обожжется. (Английская.)
Желудь от желудя отличить трудно. (Японская.)
Забот у человека больше, чем шишек на
ели. (Финская.)
И калина с калачом ему нипочем. (Русская.)
Прямой человек – что прямой бамбук –
встречается не часто. (Японская.)
Цветок пиона хотя и красивый, но все же
нуждается в зеленой листве. (Китайская.)
Утро вечера мудренее, трава сена
зеленее. (Русская.)
Сердце с перцем, душа с чесноком. (Русская.)
Одно яблоко на дереве, да и то гнилое. (Грузинская.)
Годы летят, как с тополя тополиный пух. (Белорусская.)
Дерево держится корнями, а человек –
друзьями. (Русская.)
Люди похожи на луговые травы: одни
цветут, а другие вянут. (Древнееврейская.)
Одиночное дерево ветра боится,
одинокий человек людей страшится. (Шорская.)
На сливе персики не вырастают, на
просяном поле горох не собирают. (Японская.)
И у сладкой дыни горькая ботва; целиком
прекрасного не бывает. (Китайская.)
У сандалового дерева и два лепестка
создают аромат. (Японская.)
Не верь гречихе в цвету, а верь в
закрому. (Русская.)
Не зная горечи перца, не оценишь
сладости меда. (Африканская.)
То еще не беда, что во ржи лебеда, а то
беда, что ни ржи, ни лебеды. (Русская.)
От неумелого лесоруба деревья плачут. (Якутская.)
Морковь прибавляет кровь. (Русская.)
Одна гнилая груша сто груш сгноит. (Абхазская.)
Еще не созрел, а уже кишмиш. (Персидская.)
Один финики ест, другой косточки
убирает. (Арабская.)
Каков корень, таковы и побеги. (Даргинская.)
Даже в пруду с лотосами водятся
лягушки. (Синегальская.)
Матушка-рожь кормит всех сплошь, а
пшеничка – по выбору. (Русская.)
В огороде бузина, а в Киеве дядька. (Русская.)
Посреди поля и куст высок. (Индонезийская.)
Крепость сосны узнается в мороз. (Японская.)
Красивая, как елка, колючая, как иголка.
(Русская.)
На устах дыня, а на сердце редька. (Китайская.)
У высокого дуба глубокие корни. (Осетинская.)
Старый бамбук дает молодые побеги. (Вьетнамская.)
Алоэ сладким не сделать. (Суахили.)
Не всякая сосна в мачты годится. (Еврейская.)
Даже в истоптанной траве расцветают
цветы. (Японская.)
Роза, что расцвела до срока, быстро
вянет. (Турецкая.)
Дерево, глубоко пустившее корни, не
гнется на ветру. (Корейская.)
Одиночество похоже на тополь, который
растет высоко, но ломается от первого бурана. (Таджикская.)
На колючке груши не растут. (Осетинская.)
Хорош цветок, да остер шипок. (Русская.)
Лишь лежачий камень в реке мхом
обрастает. (Индонезийская.)