Японский язык считается самым трудным в мире. Возможно,
для самих японцев он труден не менее, чем для всех остальных. Одна из
трудностей заключается в наличии разных форм речи, выражающих
вежливость, почтение и формальность. Все три тесно связаны между собой,
но при этом совершенно различны. Письменный японский и устный
японский тоже существенно отличаются друг от друга, особенно в бизнесе.
Если вы будет говорить так, как пишете в деловой корреспонденции, вас
примут за пришельца из прошлого века. С другой стороны, если вы напишете
деловое письмо так, как говорите в обычной жизни с близкими друзьями и
давними коллегами, то скорее всего получите уведомление об увольнении –
написанное, разумеется, по всей форме. Конечно, такого сорта
различия есть и в других языках, но самое кошмарное в японском языке –
это наличие своей отдельной лексики для каждого стиля речи – вежливого,
почтительного, формального и неформального. Но если вы овладели этой
премудростью, то сам черт вам не брат. Вы, к примеру, уже не задумаетесь
над тем, как правильно пригласить гостей к трапезе. Если вы назубок
помните нужные фразы и поздравительные клише по поводу смены времен
года, то вам не придется ломать голову, как начать деловое письмо. Иностранцы,
изучающие японский язык, не должны забывать о различиях между мужской и
женской формами речи. Многие мужчины-иностранцы, говоря по-японски,
вызывают смех окружающих, потому что учили язык у своих подружек-японок.
Для иностранки употребление грубых мужских форм будет еще позорней. Как
существует множество способов выразить одну и ту же мысль или понятие,
точно так же одно выражение может служить на все случаи жизни. Слово «домо»
означает: «спасибо», «привет», «здорово», «давненько не виделись»,
«ужасно извиняюсь», «хорошо-хорошо» – и прочее. Нет способа сказать
четко «да» или «нет» – по крайней мере так, как эти слова понимаются на
Западе. «Хай» чаще всего переводят как «да», однако на
самом деле оно означает: «Я слышал вас и понял вас, и теперь думаю, что
ответить». Иностранцы зачастую принимают «хай» за согласие, тогда как на самом деле за ним скрывается прямо противоположное. Есть
способ сказать обыкновенное «нет» – только в тех случаях, когда отказ
не вызовет обиды. Но японцы знают, когда они подразумевают «нет», даже
если не произносят его вслух. «Я подумаю об этом» – это форма очень
твердого отказа. А уж если японец втянет воздух между стиснутыми зубами и
затем выпустит его с глубоким выдохом: «Са-а-а-а-а…»– это знак того, что нужно все начать сначала. Далее
письменный японский. В Японии не было своей письменности, пока в 6-м
веке буддийские монахи не привезли из Китая священные сутры. К несчастью
для всех, очень скоро стало ясно, что иероглифы, идеально подходящие
для китайского языка, где нет окончаний, абсолютно не годятся для
японского письма. В итоге решение было найдено: придворная знать начала
говорить по-китайски, чтобы можно было записать их слова. Но это тоже
сработало плохо, и в течение последующих веков появился языковой гибрид:
к каждому китайском иероглифу добавилось по меньшей мере два разных
чтения. Они употреблялись в зависимости от контекста: когда нужно, брали
китайский вариант, в других случаях более подходил японский. Чтобы бегло говорить и читать по-японски, нужно знать китайские иероглифы – кандзи,
– используемые в японском языке (минимум составляет 2 000; образованные
японцы знают 5 000 и даже 80 000 иероглифов, в некоторых из которых
более 30 черточек). Плюс две слоговые азбуки – хирагана и катакана
первая для записи исконно японских вещей и понятий, вторая – для
заимствованных предметов и иностранных имен. Но это – слишком простое
объяснение гибридной фонетики и пиктографиии письменного японского
языка. Возможности его беспредельны, и в нем на каждом шагу ловушки и западни. Миссионеры,
пришедшие в Японию из Европы в 19 веке, были убеждены, что японский
язык – это изобретение дьявола, препятствующего им в их работе.
Современные студенты, изучающие японский, – будь то иностранцы или сами
японцы, – могут верить или не верить в дьявола, но, без сомнения,
испытывают те же чувства. |