Из прозы эпохи Тан (VII — Х вв.)
Фэнь Чуньюй прославился как отважный воин. Был он
щедр, гостеприимен, но строптив. Да и вином не гнушался. Потому и
разжаловали его с должности заместителя командующего войсками области
Хуайнань. А ему все нипочем: поселился в собственном доме, что возле
старого-престарого ясеня, и запил пуще прежнего.
Раз его в сильном подпитии двое друзей уложили
спать на веранде. Тут и привиделось Чуньюю, что прибыли за ним гонцы
звать к правителю страны Хуайнань.
Встретили его там с невиданным почетом. Навстречу
вышел первый советник и проводил к повелителю. Тот предложил Чуньюю
свою дочь в жены. Вскоре и свадьбу сыграли. Среди многочисленной челяди
оказались и два стародавних приятеля Чуньюя, а повелитель в разговоре
однажды упомянул о его отце, сгинувшем много лет назад в землях северных
варваров. Оказалось, тот — среди подданных владыки страны Хуайнань.
Свидеться с ним нельзя, а письмо написать можно. Отец не замедлил с
ответом. Всем интересовался и сулил сыну встречу в будущем, даже точный
год называл.
Так или иначе, а сделался Чуньюй правителем области
Нанькэ, а два его друга — главными помощниками правителя. Двадцать лет
управлял он областью, народ его процветал. Но тут случилась война со
страной Таньло. Войско возглавил храбрый друг Чаньюя, но был
разбит,'занемог и умер. Потом смерть настигла супругу Чаньюя, с
которой он прижил пятерых детей. Управлять в Нанькэ остался второй
друг, а Чуньюй повез тело жены в столицу, где и совершили обряд похорон.
Еще много лет Чуньюй продолжал верой и правдой служить владыке, но тот
внезапно заподозрил, что от зятя исходит опасность для страны Хуайнань. А
тут еще некий сановник потребовал во избежание беды перенести столицу в
другое место. Тогда и повелел владыка Чуньюю отправляться домой,
родных проведать, а удивленному зятю объяснил, что пора ему в мир
смертных вернуться.
Очнулся Чуньюй на веранде собственного дома и
понял, что все это был только сон. И рассказал друзьям о происшедшем.
Потом повел их к старому ясеню. За дуплом обнаружился широченный ход, в
котором виднелись горы земли — точь-в-точь городские укрепления и
дворцы, где сновали бесчисленные муравьи. Среди них два больших, которым
прислуживали муравьи-крохи. Отыскался и холм, где жену Чуньюя
схоронили. Словом, все со сном совпало.
А ночью налетела буря, и поутру в дупле муравьев не оказалось. Верно, и впрямь свою столицу в другое место перенесли.
Разузнал он о своих друзьях, помогавших ему в
Нанькэ. Один умер от болезней в соседней деревушке, другой находился при
смерти. Пораженный всем случившимся, Чуньюй отказался от женщин и
вина, увлекся мудростью отшельников. А умер точно в тот год, в который
была ему отцом встреча назначена. |