Комедия (1518, опубл. 1524)
Действие происходит во Флоренции. Завязкой служит
беседа Каллимако со своим слугой Сиро, обращенная, по сути, к зрителям.
Юноша объясняет, почему вернулся в родной город из Парижа, куда его
увезли в десятилетнем возрасте. В дружеской компании французы и
итальянцы затеяли спор, чьи женщины красивее. И один флорентиец заявил,
что мадонна Лукреция, жена мессера Нича Кальфуччи, прелестью своей
затмевает всех дам. Желая проверить это, Каллимако отправился во
Флоренцию и обнаружил, что земляк ничуть не покривил душой — Лукреция
оказалась даже прекраснее, чем он ожидал. Но теперь Каллимако испытывает
неслыханные муки: влюбившись до безумия, он обречен томиться
неутоленной страстью, поскольку совратить добродетельную Лукрецию
невозможно. Остается только одна надежда: за дело взялся хитрец Лигурио
—тот самый, что всегда является к обеду и постоянно клянчит деньги.
Лигурио жаждет угодить Каллимако. Поговорив с мужем
Лукреции, он убеждается в двух вещах: во-первых, мессер Нича
необыкновенно глуп, во-вторых, очень хочет иметь детишек, которых Бог
все никак не дает. Нича уже советовался со многими докторами — все в
один голос рекомендуют съездить с женой на воды, что совсем не по душе
домоседу Нича. Сама же Лукреция дала обет отстоять сорок ранних обеден,
но выдержала только двадцать — какой-то жирный священник стал приставать
к ней, и с тех пор у нее сильно испортился характер. Лигурио обещает
познакомить Нича со знаменитейшим врачом, недавно прибывшим во Флоренцию
из Парижа, — по протекции Лигурио тот, быть может, и согласится
помочь.
Каллимако в роли доктора производит на мессера Нича
неизгладимое впечатление: он великолепно изъясняется по-латыни и в
отличие от прочих врачей демонстрирует профессиональный подход к делу:
требует принести мочу женщины, дабы выяснить, в состоянии ли она иметь
детей. К великой радости Нича, вердикт выносится благоприятный: его
супруга непременно понесет, если выпьет настойку мандрагоры. Это
вернейшее средство, к которому прибегали французские короли и герцоги,
но есть у него один недостаток — первая ночь смертельно опасна для
мужчины. Лигурио предлагает выход: нужно схватить на улице какого-нибудь
бродягу и подложить в постель к Лукреции — тогда вредное действие
мандрагоры скажется на нем. Нича горестно вздыхает: нет, жена никогда не
согласится, ведь эту набожную дуру пришлось уламывать даже для того,
чтобы получить мочу. Однако Лигурио уверен в успехе: в этом святом деле
просто обязаны помочь мать Лукреции Сострата и ее духовник фра
Тимотео. Сострата с энтузиазмом уговаривает дочь — ради ребенка можно
потерпеть, да и речь-то идет о сущем пустяке. Лукреция приходит в ужас:
провести ночь с незнакомым мужчиной, которому придется заплатить за
это жизнью, — как можно решиться на такое? В любом случае она не пойдет
на это без согласия святого отца.
Тогда Нича и Лигурио отправляются к фра Тимотео.
Для начала Лигурио запускает пробный шар: одна монашка, родственница
мессера Кальфуччи, по случайности забеременела — нельзя ли дать
бедняжке такого отвара, чтобы она выкинула? Фра Тимотео охотно
соглашается помочь богатому человеку — по его словам, Господь одобряет
все, что приносит пользу людям. Отлучившись на минутку, Лигурио
возвращается с известием, что надобность в отваре отпала, ибо девица
выкинула сама — однако есть возможность совершить другое доброе дело,
осчастливив мессера Нича и его жену. Фра Тимотео быстро прикидывает, что
сулит ему затея, благодаря которой можно ждать щедрой награды и от
любовника, и от мужа — причем оба будут ему благодарны по гроб жизни.
Остается только уговорить Лукрецию. И фра Тимотео без особого труда
справляется со своей задачей. Лукреция добра и простодушна: монах
уверяет ее, что бродяга, возможно, не умрет, но раз опасность такая
существует, нужно поберечь мужа. А прелюбодеянием это «таинство» никак
нельзя назвать, ибо совершится оно во благо семьи и по приказу супруга,
которому должно повиноваться. Грешит не плоть, а воля — во имя
продолжения рода дочери Лота некогда совокупились с собственным отцом, и
никто их за это не осудил. Лукреция не слишком охотно соглашается с
доводами духовника, а Сострата обещает зятю, что сама уложит дочь в
постель.
Лигурио спешит с радостной вестью к Каллимако, и
тот велит Сиро отнести мессеру Нича пресловутую настойку мандрагоры —
сладкое вино с пряностями. Но тут возникает затруднение: Каллимако
обязан схватить первого попавшегося оборванца на глазах тупицы мужа —
уклониться никак нельзя, ибо Нича может заподозрить неладное.
Хитроумный паразит мгновенно находит выход: в роли Каллимако выступит
фра Тимотео, а сам юноша, нацепив накладной нос и скривив на сторону
рот, станет прогуливаться возле дома Лукреции. Все происходит в полном
соответствии с планом: увидев переодетого монаха, Нича восторгается
умением Каллимако менять внешность и голос — Лигурио советует положить в
рот восковой шарик, но для начала дает навозный. Пока Нича
отплевывается, на улицу выходит Каллимако в драном плаще и с лютней в
руках — заговорщики, вооруженные паролем «Святой рогач», набрасываются
на него и волокут в дом под радостные восклицания мужа.
На следующий день фра Тимотео, которому не терпится
узнать, чем завершилось дело, узнает, что все счастливы. Нича с
гордостью повествует о своей предусмотрительности: он самолично раздел и
осмотрел уродливого бродягу, который оказался совершенно здоров и на
удивление хорошо сложен. Убедившись, что жена и «заместитель» не
отлынивают от своих обязанностей, он всю ночь беседовал с Состратой о
будущем ребеночке — конечно, это будет мальчик. А оборванца пришлось
чуть не пинками поднимать с постели; но, в общем-то, обреченного юношу
отчасти даже жаль. Со своей стороны Каллимако рассказывает Лигурио, что
Лукреция прекрасно поняла разницу между старым мужем и молодым
любовником. Он ей во всем признался, и она увидела в этом Божье знамение
— подобное могло произойти только по соизволению небес, поэтому начатое
следует непременно продолжить. Беседу прерывает появление мессера
Нича: он рассыпается в благодарностях великому доктору, а затем оба они
вместе с Лукрецией и Состратой отправляются к фра Тимотео — благодетелю
семьи. Супруг «знакомит» свою половину с Каллимако и приказывает
окружить этого человека всяческим вниманием как лучшего друга дома.
Покорная воле мужа Лукреция заявляет, что Каллимако будет их кумом, ибо
без его помощи она никогда бы не понесла ребенка. А довольный монах
предлагает всей честной компании вознести молитву за удачное завершение
доброго дела. |