Предлагаемый рассказ – одна из версий истории о первых
встречах со знаменитой Коричневой леди. Она приводится по тексту книги
Роберта Дель Оуэна «Спорная область между двумя мирами» (СПб., 1891).
Оуэн в свою очередь ссылается на рассказ Флоренс Мэрриат, записанный ею
со слов очевидца, своего отца, писателя Фредерика Мэрриата, и
напечатанный в американском журнале «Харперс уикли» в номере от 24
декабря 1870 года. Оуэн делает такое замечание: «Я излагаю некоторые его
части в сжатом виде, а главные факты передаю собственными словами
автора». И ещё одно существенное добавление Оуэна, он приводит весьма
важное уточнение Флоренс Мэрриат: «Сохраняя в изложении все подробности
событий, я тщательно маскирую имена лиц и названия мест, чтобы своей
неосторожностью в этом отношении не оскорбить скромность ещё живых
людей». В современных же версиях этой истории даются подлинные имена
участников и название места событий, о которых дальше пойдёт речь. Это –
Рейнхем-холл, монументальный и величественный дом в Норфолке,
Великобритания. Тогда Рейнхем-холлом владело семейство Таушендов. Время
действия – вторая половина 30-х годов прошлого века. Вот этот
поразительный рассказ.
"В одном из северных графств Англии стоит загородный
дом – Бернгам-грин, доставшийся современным его обитателям, сэру Гарри и
леди Бэлл, по наследству. У дома этого есть свой дух, но владельцы,
«как это бывает почти всегда с развитыми людьми, только смеялись над
такого рода слухами». Они окружили себя всевозможной роскошью и не
хотели ничего знать про легенду.
Знакомые на радушные приглашения хозяев стекались
массами в Бернгам-грин; все находили и местность очаровательной, и
хозяев прекрасными людьми. Но спустя некоторое время гости уже
извинялись, как-то уклончиво, в необходимости сократить своё посещение и
робко отклоняли все дальнейшие приглашения хозяев. Оказывалось, что они
знали уже о местном духе; некоторые утверждали, что видели его, а
остальные ни за что не соглашались оставаться в беспокойном доме.
Сэр Гарри и леди Бэлл были крайне раздосадованы и
делали все, что могли, чтобы искоренить суеверный слух. Они расследовали
историю призрака, слывшего под именем «хозяйки Бернгам-грина», и
открыли, что это был, по народному преданию, дух одной женщины из числа
их предков, жившей во времена Елизаветы, которая подозревалась в
отравлении своего мужа. Её портрет висел в одной из спальных комнат,
оставшихся без употребления.
Леди Бэлл распорядилась подновить эту комнату и
убрать как можно веселее. Портрет «хозяйки» был тоже вычищен и вставлен в
новую раму. Напрасно! "Никто не соглашался ночевать в комнате. Слуги
отказывались от места, стоило только лишь заикнуться им о духе, а гости
после второй или третьей ночи непременно просили отвести им другую
комнату вместо этой. Гость за гостем обращались в бегство, чтобы уже не
приезжать сюда более.
В этом затруднении сэр Гарри обратился за советом в
капитану Мэрриату, своему старинному приятелю. Капитан, безусловно не
веря слуху, вызвался сам погостить в беспокойной комнате. И предложение
его было принято с радостью.
С парою пистолетов под подушкой он провёл там
несколько ночей совершенно спокойно и уже подплывал о возвращении домой.
Но ему не удалось так легко отделаться.
По прошествии недели, раз вечером, когда капитан
Мэрриат собирался уже лечь спать, к нему постучался в дверь Лассэль,
один из гостей, и пригласил пройти к себе в комнату, чтобы осмотреть
нового образца охотничье ружьё, о достоинствах которого они только что
разговаривали в курительном зале. Капитан, уже снявший с себя сюртук и
жилет, забрав пистолеты: «На случай встречи с духом», – заметил он шутя,
перешёл по коридору в комнату Лассэля и, поболтав с ним несколько минут
о качествах нового ружья, направился обратно. Лассэль пошёл с ним
вместе. «Только чтобы защитить вас от духа», – сказал он со смехом,
продолжая шутку капитана.
Коридор был длинный и тёмный, так как огни с полночи
уже гасились, но, вступая в него, они заметили в отдалении тусклый
свет, который, видимо, приближался с противоположного конца, и свет этот
держала в руках женская фигура. Дети нескольких семей помещались в
комнатах над коридором – в верхнем этаже, и Лассэль подал мысль, что
это, должно быть, какая-нибудь из дам идёт в детскую навестить детей.
Капитан, вспомнив, что он только в брюках и рубашке, нашёл неловким
показаться даме в таком костюме, и увлёк своего спутника в сторону. Но
конец мы передадим собственными словами Флоренс Мэрриат:
"Комнаты расположены были по коридору одна против
другой и сообщались с ним двойными дверями. Отворяя первую дверь, вы
попадали как бы в маленькую переднюю и находили там вторую дверь,
вводящую уже в самую спальню. Многие, входя в свою комнату, затворяли за
собою только эту вторую дверь, оставляя первую непритворенной. Лассэль и
мой отец сунулись в одну из таких каморок и получили, таким образом,
возможность укрыться, засев за полуотворённой дверью.
Там, в потёмках, они прикорнули оба, и я уверена,
потешались внутренне над странным положением, в котором вдруг очутились.
Их удерживало от громкого смеха разве только опасение выдать себя в
своём незаконном убежище и испугать, с одной стороны, обитателя спальни,
перед которой они поместились, а с другой – даму, приближавшуюся к
месту их засады.
Приближалась она очень медленно, или так, по крайней
мере, казалось им. Но сквозь щёлку в дверях они могли наблюдать за
светом её ночника. Мой отец упорно заглядывал в эту щёлку и вдруг
полусдавленным шёпотом воскликнул: «Лассэль! Ради Бога! Это она!…» Он
изучил очень внимательно портрет предполагаемого привидения, он отлично
знал все подробности её одежды и наружности и уже не мог сомневаться ни в
красном атласном саке, ни в белых корсаже и юбке, ни в высоких бриджах,
ни в уложенных подушкой волосах этой фигуры, которая к ним теперь
подходила.
«Великолепная гримировка! – заметил отец шёпотом. –
Но кто бы под нею ни скрывался, я покажу ему, что такими штуками меня не
проведёшь!»
Лассэль, однако, не отозвался ни словом. Был ли это
подлог или нет – его, во всяком случае, не увлекал соблазн лицезреть
«хозяйку дома».
А она все подвигалась, медленно и с достоинством, не
глядя ни в ту, нив другую сторону, между тем как отец мой взвёл курок
пистолета и уже готов был к свиданию. Отец полагал, что она пройдёт
дальше, мимо их пристанища, и намерен был следовать за нею и вызвать на
разговор, но в этот момент тусклый луч света, поравнявшись с дверью,
вдруг остановился. Лассэль дрожал. Он был далеко не трус, но нервозен.
Даже мой отец, со своими железными нервами, притих невольно.
Ещё мгновение, и лампа двинулась опять, и все идёт
ближе, ближе… И из-за притворённой двери, точно и в самом деле надо ей
было видеть, кто там сидит, взглянули на них пытливо и вопросительно
бледное лицо и недобрые глаза «хозяйки Бернгам-грина».
В то же мгновение отец мой распахнул дверь и
предстал перед нею. Она стояла в коридоре совершенно такой же, какой
была изображена на портрете в своей спальне, но с улыбкою злорадного
торжества на лице. И раздражённый этим выражением её лица, едва ли
сознавая, что делает, отец мой поднял пистолет и выстрелил в фигуру чуть
ли не в упор. Пуля пробила дверь комнаты, противоположной той, у
которой они стояли, а «хозяйка дома», с тою же самою улыбкою на лице,
направилась к стене и скрылась за ней.
Естественно, тут уже нечего было разъяснять. Был
налицо только факт появления и исчезновения человеческой фигуры. И если
духи не могут являться, то что же такое был тот образ, который видели
оба эти господина и в который даже выстрелил один из них?…"
Так завершает пересказ той давней истории престарелый и мудрый социалист-психоисследователь Роберт Дель Оуэн.
|