Рассказ об этом редкостном событии был напечатан в одном
из номеров журнала «Ребус» за 1892 год. Письмо женщины, столь необычно
извещённой о смерти любимого ею человека, предваряется пояснениями её
знакомого, В. Стэда.
"У меня есть знакомая ирландка, – пишет В. Стэд, – бывшая замужем за одним видным почтовым чиновником в Дублине.
Овдовев, она через некоторое время снова вступила в
брак, оказавшийся крайне неудачным. Второй муж её, инженер, был
необыкновенно талантливый человек, отличавшийся блестящим умом. К
несчастью, честность не находилась в числе его блестящих качеств. В один
далеко не прекрасный для неё день моя приятельница узнает, что её муж
уже женат и – мало этого – что первая жена его жива и здорова. Моя
приятельница – женщина с сильным характером. Узнав роковую для неё
весть, она тотчас же оставила мужа и уехала в Лондон.
Ирвинг Ф., её муж, узнав только через два года, что
она живёт в Лондоне, бросил свою семью, с которой он находился в Италии,
и приехал к своей второй, страстно любимой жене. Сцены, происходившие в
это время между ними, были крайне тяжелы и даже грозили окончиться
трагически. К счастью, обманутая им женщина, хотя тоже безумно любила
его, обладала настолько твёрдым характером, что, несмотря на целый ряд
бурных сцен, наотрез отказалась сойтись с ним снова. Отвергнутый инженер
уехал в Италию, осыпая её горькими упрёками.
Несколько месяцев спустя после его отъезда моя
приятельница пришла ко мне и сказала, что она боится, что с её «мужем»
случилось что-нибудь дурное, потому что накануне вечером его голос
громко позвал её из-за окна, а ночью она ясно видела его самого у себя в
комнате. Бедная женщина была сильно опечалена этим событием. Я
посмеялся над её впечатлительностью и приписал все это галлюцинации,
вызванной пережитыми бурными сценами при расставании с любимым
человеком. Но не прошло и недели, как она получила из Италии письмо,
извещавшее её, что Ирвинг Ф. скончался скоропостижно в такой-то день и
час.
Потом я узнал, что несчастный человек был в отчаянии
от разлуки со второй женою и всё время по возвращении из Лондона в
Италию сильно пил. В пьяном же виде он вышел как-то из дому и был найден
мёртвым в тот самый вечер, когда его голос звал из-за окна любимую
жену. Никто не знает, умер ли он естественною смертью или же лишил себя
жизни сам.
На днях я написал леди Д. Ф., прося её письменно
изложить мне, насколько она может подробнее, все, что она видела и
слышала во время этого оригинального события".
Вот письмо леди Д. Ф.
"В конце лета 1886 года – так начинает своё письмо
леди Джорджина Ф.Д. – мы с Ирвингом находились в Италии, на берегу
Неаполитанского залива. Жили мы в гостинице «Вашингтон», в комнате N 46.
В это счастливое для меня время я ещё считала себя
законной женою Ирвинга, и мы крепко любили друг друга. Семья его была
против нашего брака, и вот как-то утром, разговорившись о наших семейных
делах, мы дали друг другу клятвы в том, что никогда и ничто не разлучит
нас: ни бедность, ни клевета, ни преследования его родных – словом,
ничто земное. Оба мы говорили, что согласимся скорее умереть, чем
расстаться друг с другом. От жизни земной разговор наш перешёл на иную, и
мы долго беседовали о будущей жизни душ умерших людей. Я недоумевала,
могут ли души умерших сообщать о своём переходе в лучший мир пережившим
их друзьям. В конце концов, мы дали друг другу торжественную клятву, в
случае возможности возвращения душ на землю, что тот из нас, кто умрёт
первым, явится к пережившему его.
Вскоре после этого я узнала, что он женат, и, как
вам известно, мы расстались. Я оставила его, а в 1888 году он приехал за
мною в Лондон. Во время его пребывания в Лондоне я как-то спросила его,
помнит ли он данное обещание явиться мне после смерти.
«О, Джорджи! Тебе нечего напоминать мне об этом! –
воскликнул он. – Ведь моя душа – частица твоей, и никогда и ничто, даже в
самой вечности, не сможет разъединить их. Никогда, даже и теперь, когда
ты относишься ко мне с такой жестокостью. Если даже ты будешь женою
другого, души наши всё-таки останутся слитыми в одно. Когда я умру, моя
душа явится к тебе».
В начале августа 1888 года Ирвинг уехал из Лондона в Неаполь.
Последние слова его ко мне были, что я никогда
больше не увижу его; увижу, но уже не живым, так как он не может жить с
разбитым сердцем и сам положит конец своей разбитой жизни.
После своего отъезда он не писал мне ни разу, но я никогда не верила, что он лишит себя жизни.
В ноябре я писала ему письмо в Сарно, но ответа не
получила. Думая, что он или уехал из Сарно, или болен, или же
путешествует, и поэтому не заходил на почтамт, я успокоилась на этом и
даже не подумала о возможности его смерти.
Время шло, и до 28 ноября со мною не случилось ничего особенного.
В эту ночь я сидела за столом около камина и Усердно
просматривала классные тетради. Было около половины первого. Оторвав
случайно глаза от рукописи взглянула на дверь и вдруг на пороге увидела
Ирвинга. Одет он был так, как я его видела в последний раз: в пальто и
цилиндре, руки были опущены, по свойственной ему привычке. Он держался
очень прямо как всегда, голова его была поднята кверху, на лице –
выражение серьёзное и полное достоинства. Лицо его было обращено ко мне и
вдруг приняло странное, скорбное выражение, сделалось бледно, как у
мертвеца. Казалось, он страдал от невозможности заговорить или
шевельнуться.
В первую минуту я подумала, что он живой, и, смертельно испуганная, с громко бьющимся сердцем, дрожащим голосом вскрикнула: о!
Но звук моего голоса ещё не замер в воздухе, как
фигура его начала таять и, страшно сказать, как таять: он сам скрылся
сперва, а довольно долгое время спустя исчезли и его пальто и шляпа. Я
побелела и похолодела от ужаса и была до того напугана, что не могла ни
встать, ни позвать на помощь. Страх до такой степени овладел мною, что я
просидела всю ночь, не смея тронуться с места, не смея ни на секунду
оторвать глаз от двери, у которой мне показался призрак Ирвинга. С
невыразимым облегчением увидела я проблески рассвета и услышала рядом
движение других жильцов.
'Несмотря, однако, на все случившееся, я ни на
минуту не подумала, что он умер и что это исполнение его обещания. Я
старалась стряхнуть с себя овладевшее мной нервное состояние и объяснила
себе это явление галлюцинацией зрения, так как перед этой ночью я
несколько ночей подряд провела за работой.
«А всё-таки это странно, – думалось мне иногда, – очень уж всё это было реально». Прошло три дня.
Как-то вечером я снова сидела одна и занималась, как
вдруг голос Ирвинга, громкий и ясный, позвал меня из-за окна. «Джорджи!
Ты здесь, Джорджи?» – спрашивал этот голос.
Убеждённая в том, что Ирвинг вернулся в Англию, – я
не могла ошибиться, я слишком хорошо знала его голос, – встревоженная и
смущённая, я выбежала на улицу.
Никого.
Страшно разочарованная вернулась я в свою комнату. Я
тревожилась за его судьбу в последнее время и действительно была бы
рада, если бы на этот раз он сам приехал ко мне.
«Нет, это он, – думала я. – Это должен быть Ирвинг.
Ведь я же своими ушами слышала, как он позвал меня. Наверное, он
спрятался в одном из соседних подъездов, чтобы посмотреть, выйду ли я к
нему навстречу, вообще, что я буду делать». Я надела шляпку и прошла до
конца улицы, заглядывая в каждый подъезд, где он мог спрятаться.
Никого.
Позднее, ночью, я поразительно ясно слышала, как
Ирвинг кашлял под моим окном, и кашлял нарочно, как это делают, желая
привлечь чьё-нибудь внимание.
И вот, начиная с этой ночи, в течение девяти недель я
постоянно слышала голос Ирвинга иногда ежедневно, в течение целой
недели, потом три раза в неделю, потом через две ночи, потом через три
или четыре. Начиная с полуночи, а иногда и позже, голос его говорил со
мною в течение целой ночи:
«Джорджи! Это я!» – говорил он иногда. Или же:
«Джорджи! Ты дома? Поговори с Ирвингом». Потом наступала длинная пауза,
после которой раздавался глубокий, странный, нечеловеческий вздох.
Иногда он не говорил ничего, кроме: «Ах, Джорджи, Джорджи!» И это целую ночь.
Однажды ночью, во время страшного тумана, Ирвинг
позвал меня так громко и ясно, что я моментально встала с постели,
уверенная, что это не галлюцинация.
«Он должен быть здесь, – говорила я самой себе, – он
живёт здесь, где-нибудь поблизости, это ясно как Божий день. А если его
здесь нет, то это только значит, что я схожу с ума».
Я вышла на улицу. Густейший, чёрный туман стоял
"округ меня непроницаемою стеной. Нигде ни огонька. Я громко крикнула:
«Ирвинг! Ирвинг! Иди сюда ко мне! Ведь я знаю что ты прячешься, чтобы
испугать меня! Ведь я же сама видела тебя! Иди сюда и перестань
дурачиться!»
И вот, клянусь вам моей честью, в нескольких шагах от меня, из тумана, раздался его голос: – «Это только я, Ирвинг!»
Потом глубокий, страшный вздох замер в отдалении.
Каждую ночь я продолжала слышать кашель, вздохи и стоны.
В конце девятой недели я получила обратно моё письмо
с пометкой на нём неаполитанского консула: «Синьор 0'Нейл умер». Ирвинг
0'Нейл умер 28 ноября 1888 года, в тот день, когда он мне явился.
Странным во всей этой истории является то
обстоятельство, что, как только я узнала чисто земным способом о смерти
Ирвинга, его страждущий дух, казалось, успокоился; по крайней мере с
этого дня я больше никогда не слышала его голоса. Точно он знал, что
никто не извещал меня о его смерти, и сам всеми силами стремился
уведомить меня о ней. Я была так поражена его появлением 28 ноября 1888
года, что нарочно записала это число с намерением написать ему об этом. Я
и написала, но моё письмо пришло в Сарно уже после его смерти. Что
голос был его, в этом для меня нет никаких сомнений, потому что у него
был совсем особенный голос, какого я никогда и ни у кого не слышала. И
при жизни, раньше, чем постучать в дверь и войти, он всегда прежде звал
меня в окно.
Когда его голос говорил: «Ах, Джорджи!», это звучало
так ужасно, так безнадёжно грустно, вздох его говорил о таком
безграничном отчаянии, что сердце обливалось кровью от невозможности
облегчить его, чувствуя притом его близость.
Но, как я уже сказала, с получением материального извещения о его смерти все явления прекратились.
Вот все, что я могу вам сообщить о бывшем со мною сверхъестественном случае. Джорджина Ф.".
|