ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ БИЛЕТЫ ПО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (9 КЛАСС) С ОТВЕТАМИ. БИЛЕТ 23
Билет № 23
1. Помещичья
Русь и ее представители в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души».
Центральное место в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»
занимают пять глав, в которых представлены образы помещиков: Манилова,
Коробочки, Ноздрева, Собакевича и Плюшкина. Главы расположены в особой
последовательности по степени деградации героев.
Манилов — значимое имя (от глагола «манить»,
«заманивать») иронически обыгрывается Гоголем, пародирующим лень, бесплодную
мечтательность, прожектерство, сентиментальность. Образ Манилова динамически
разворачивается из пословицы: человек ни то, ни се, ни в городе Богдан, ни в
селе Селифан. Вещи, окружающие Манилова, свидетельствуют о его
неприспособленности, оторванности от жизни, о безразличии к реальности:
господский дом стоит на юру, «открытом всем ветрам»; Манилов проводит время в
беседке с надписью «Храм уединенного размышления», где ему приходят в голову
разные фантастические проекты, например провести подземный ход от дома или
выстроить через пруд каменный мост; в кабинете Манилова два года подряд лежит
книжка, с закладкой на 14-й странице; в картузах, табачнице рассыпан пепел,
горки выбитой из трубки золы аккуратно расставлены на столе и окнах, что
составляет досуг Манилова. Манилов, погруженный в заманчивые размышления,
никогда не выезжает на поля, а между тем мужики пьянствуют, у сереньких изб
деревни Манилова ни одного деревца — «только одно бревно»; хозяйство идет
как-то само собой; ключница ворует, слуги спят и повесничают.
Коробочка. Фамилия Коробочки метафорически выражает
сущность ее натуры: бережливой, недоверчивой, боязливой, скудоумной, упрямой и
суеверной. Коробочка — «одна из тех матушек, небольших помещиц, которые
плачутся на неурожай, убытки и держат голову несколько набок, а между тем
набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки... В один... целковики, в
другой полтиннички, в третий четвертачки...» Комод,
где лежат, помимо белья, нитяных моточков, распоротого салопа, мешочки с
деньгами, — аналог Коробочки (как и шкатулка Чичикова). Мелочность Коробочки,
животная ограниченность ее интересов заботами о собственном хозяйстве
подчеркивается птичье-животным антуражем вокруг нее: соседи-помещики Бобров,
Свиньин; «индейкам и курам не было числа...» Вещи в доме Коробочки, с одной
стороны, отражают ее наивное представление о пышной красоте, с другой — ее
скопидомство. «Комната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с
какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркала с темными рамками в
виде свернувшихся листьев; за всяким зеркалом заложены были или письмо, или
старая колода карт, или чулок; стенные часы с нарисованными цветами на
циферблате».
Собакевич. Богатырская мощь (нога, обутая в сапог
исполинского размера), подвиги за обеденным столом (ватрушки «гораздо больше
тарелки», «индюк ростом с теленка»), богатырское здоровье («пятый десяток живу,
ни разу не был болен») пародируют облик и деяния сказочных богатырей. Грубость
и неуклюжесть — суть портрета Соба-кевича. Природа, создавая его лицо, «рубила
со всего плеча: хватила топором раз — вышел нос, хватила другой — вышли губы,
большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет...». Вещи
вокруг Собакевича повторяют тяжелое и прочное тело хозяина: крепкий и
асимметричный дом, «как у нас строят для военных поселений и немецких
колонистов; пузатое ореховое бюро — совершенный медведь; стол, кресло»,
стулья, казалось, говорили: «И я тоже Собакевич!» Он хозяин, материалист, и ему
кет дела до «сокровищ на небесах». Нереализованные героические потенции
«омертвелой» души Собакевича пародийно представлены портретами героев.
Собакевич — «человек-кулак». Он выражает общечеловеческую страсть к тяжелому,
земному, плотскому. Сила и воля Собакевича лишены идеала, души.
Ноздрев — это тип «разбитного малого», кутилы. Он
«исторический человек», ибо всякий раз попадает в историю: либо он напивается
в буфете, либо он врет, что держал лошадь голубой или розовой масти. Он охоч до
женского пола, не прочь «попользоваться насчет клубнички». Главная страсть
Ноздрева — «нагадить ближнему»: распускал небылицы, расстраивал свадьбу,
торговую сделку, по-прежнему считал себя приятелем того, кому нагадил. Страсть
Ноздрева общечеловеческая — не зависит от чина. Подобно Ноздреву, гадит
человек «с благородной наружностью, со звездой на груди».
Плюшкин. Образ заплесневелого сухаря, оставшегося от
кулича, — обратная метафора фамилии. Портрет Плюшкина создается с помощью
гиперболических деталей: предстает бесполым существом, Чичиков принимает его за
ключницу «Один подбородок только выступал очень далеко вперед, так, что он
должен был всякий раз закрывать его платком, чтобы не заплевать». На
засаленном и замасленном халате «вместо двух болталось четыре полы». Это
общечеловеческий тип скупца: «прореха на человечестве». Предметный мир вокруг
Плюшкина свидетельствует о гнилости, тлении, умирании, упадке. Хлеб гниет в
кладовых, зеленая плесень покрывает ограды и ворота, бревенчатая мостовая
ходит, «как фортепьянные клавиши», избы, где «многие крыши сквозят, как
решето». Из рачительного, образцового хозяина Плюшкин трансформируется в паука.
После смерти жены старшая дочь убегает со штаб-ротмистром, Плюшкин проклинает
ее и сына, ставшего военным. Вещи ветшают, время останавливается. Умственные
способности Плюшкина тоже приходят в упадок, сводятся к подозрительности,
ничтожной мелочности: дворовых он считает ворами и мошенниками; составляя
список «мертвых душ» на четвертке листка, сокрушается, что нельзя отделить еще
осьмушку.
2.
Изображение мира природы и мира человеческой души в стихотворении Ф.И. Тютчева
«Есть в осени первоначальной...».
Тютчев — мастер пейзажной лирики. Он не изображает
каких-то неземных, удивительных красот, он изображает только то, что видел, и
не однажды, всякий человек. Но в каждом его слове звучит его нежность, такая
любовь к природе, что его стихи понятны любому из нас.
Его стихи — это зарисовки различных времён года. Поэт
в нескольких четверостишиях может точно передать черты зимы и лета, весны и
осени.
«Первоначальная» осень — это уже не лето «Где бодрый
серп гулял и падал колос // Теперь уж пусто всё ...», «..птиц не слышно боле».
Но в то же время «... далеко ещё до первых зимних
бурь». Это своего рода передышка, затишье перед бурей. Прозрачность, пустота и
простор. Как же поэту удаётся передать это? Есть в стихотворении замечательный
эпитет — «хрустальный» (день). Как много он может сказать вдумчивому читателю.
Обратимся к ассоциациям. Хрустальный — это хрупкий, прозрачный, красивый.
Попробуем пояснить каждое из этих определений. «Хрупкий» : «дивная пора» очень
коротка, непрочна: подуют холодные ветры и хрустальный день разобьётся. Поэт
сравнивает и паутину с тонким волосом, который может порваться, исчезнуть так
же, как хрустальный день исчез с первыми бурями.
«Прозрачный»: попробуем найти слова, передающие
простор, прозрачность пейзажа: «теперь уж пусто всё- простор везде . Пустеет
воздух». Поле убрано, отдыхает, и лишь «паутины тонкий волос блестит на
праздной борозде».
«Красивый»: Это время удивительно красиво. В нём много
света, не такого, как летом, иссушающего, ослепительного, а мягкого, спокойного.
День как хрусталь светится на солнце,
«И лучезарны вечера». Выясним значение слова
«лучезарный». Оно означает «сверкающий, пронизанный светом». «Паутины тонкий
волос блестит» — тоже свет, блеск. Мягкость, умиротворение, разлитое в
воздухе, подчёркивает слово «лазурь». Лазурный — нежно-голубой. Летом воздух
насыщенно-голубой, горячий. Зимой тоже ярко-голубой, обжигающий. А сейчас, в
начале осени, воздух- чистая и тёплая лазурь, именно такой, какой нужен для
отдыха.
Поэт очень тонко подчёркивает, что тишина сейчас,
осенью — это тишина после работы. Это сейчас поле отдыхающее, а борозда «праздная».
А недавно здесь «серп.гулял и падал колос».
Для того чтобы определить неторопливость этих
прекрасных дней, поэт использует не только лексические средства, но и
синтаксические. Всё стихотворение состоит из трёх предложений, два из которых
заканчиваются многоточием, что говорит о недосказанности, какой-то
медлительности.
3. Что
привлекает автора в Сильвио и над чем иронизирует писатель? (По повести А.С.
Пушкина «Выстрел».)
Повесть «Выстрел» с первых строк окружает атмосфера
загадочности, «какая-то таинственность окружала его судьбу», — говорит о герое
повести рассказчик.
Герой ее — Сильвио—тридцатипятилетний отставной
офицер-дуэлянт, одержимый идеей мести. История о нем поведана
повествователю-Белкину неким подполковником И. Л. П. Подполковник-рассказчик, в
свою очередь, не был свидетелем всего описанного; события второй части повести
он передает со слов графа р***. Так что образ Сильвио пропущен сквозь сложную
систему несовпадающих точек зрения (Белкин, И. Л. П., граф Р***, да и сам
Пушкин) — и при этом ничуть не меняется. Неизменность, неподвижность героя
резко подчеркнута — точно так же, как подчеркнуто его желание выглядеть
двойственным, странным.
Читатель впервые видит «загадочного» Сильвио глазами
юного офицера (будущего «подполковника И. Л. П.»); «Какая-то таинственность
окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя. <...>
Мрачная бледность, сверкающие глаза и густой дым, выходящий изо рту, придавали
ему вид настоящего дьявола».
Перед нами первый в русской прозе характер
«наполеоновского» типа. Это натура, духовно сильная, стремящаяся к первенству,
не слишком разборчивая в достижении цели. В то же время это личность живая,
противоречивая, наделенная яркой индивидуальностью и социальной типичностью,
развивающаяся на протяжении повествования. Ненависть Сильвио — ненависть почти
плебейская, собственно даже не к графу как к человеку, а к воплощению всех тех,
кому счастье досталось без усилий, кто по праву рождения наделен и громким именем
и богатством. Но уже через шесть лет после ссоры, когда Сильвио произносит свою
исповедь, нельзя не почувствовать, что это во многом другой человек: вспомним
его беспощадность к самому себе, его невольное восхищение молодым соперником.
Глаза у
Сильвио сверкают, когда он читает письмо — известие о том, что настал час для
выстрела. Однако в герое произошел очевидный душевный перелом. «Предаю тебя
твоей совести», — говорит Сильвио графу. На самом деле, он одержал духовную
победу над собой, себя предал суду собственной совести — потому и отказался от
«права» на убийство.