Исаака Бабеля с полным основанием
можно считать не только русским, но и украинским писателем: ведь на
украинской земле он родился, здесь получил образование, именно здесь
сформировался как гражданин и художник, здесь обогатился первыми и
наиболее острыми жизненными впечатлениями от увиденного и услышанного.
В автобиографии И. Э. Бабель писал,
что он — сын еврейского торговца, родившийся на одесской Молдаванке. Он
говорил Константину Паустовскому, встречаясь с ним в Одессе: «Я не
выбирал себе национальность… Иногда мне кажется, что я могу понять все.
Но одного я никогда не пойму — причину того черного коварства, которое
так скучно называют антисемитизмом».
И здесь Бабель прав. В те
дооктябрьские годы нередкими в царской России были массовые глумления
черносотенцев над еврейским населением, вошедшие в историю как еврейские
погромы. Эти позорные явления не могли оставить равнодушной
впечатлительную душу юноши, будущего виртуозного мастера короткого
рассказа. О своем детстве среди обездоленных и гонимых евреев Бабель
позже расскажет в произведениях «История моей голубятни» и «Первая
любовь».
В 1915 г. Бабель переехал в Петроград.
Ему пришлось сменить несколько профессий: он работал в Народном
комиссариате образования, в типографии, был репортером, принимал участие
в продовольственных экспедициях, служил в Конармии С. М. Буденного,
получив в итоге богатейший материал для творчества. Ведь не секрет, что
творческий человек должен многое увидеть и почувствовать, впитать самое
характерное и наиболее интересное, или же все самое извращенное и
ужасное, тщательно анализируя события и факты жизни. Лишь пережив
различные ситуации, детально познакомившись с жизнью людей разных
профессий, художник может создать произведение, достойное внимания и
одобрения общественности. Одним словом, помимо Божьей искры, называемой
талантом, нужны глубокие и обширные знания, а также умение на основании
жизненных впечатлений создавать своих героев, которые по воле автора
оказываются в драматических, комических и трагических ситуациях. И
Бабель своим творчеством доказал, что умеет наблюдать, брать из жизни
самое существенное, делать общественно значимые выводы.
О серьезном отношении к творчеству, о
чрезвычайной требовательности Бабеля к себе свидетельствуют воспоминания
К. Паустовского. Вот как описывает он встречу с Бабелем: «Он вытащил из
стола толстую рукопись, отпечатанную на машинке. В ней было не менее
двухсот страниц.
— Знаете, что это?
Я был удивлен. Неужели Бабель написал наконец большую повесть и сохранил это в тайне от всех?
Я не мог в это поверить. Все мы знали
почти телеграфную сжатость его рассказов. Мы знали, что рассказ,
превышающий десять страниц, он считает раздутым и водянистым.
Неужели эта повесть содержит около двухсот страниц густой бабелевской прозы? Это невероятно!
Я глянул на первую страницу, увидел название „Любка Казак" и еще больше удивился.
— Позвольте, — сказал я. — Я слышал,
что „Любка Казак"— это маленький рассказ. Еще не опубликованный. Неужели
вы сделали из этого рассказа повесть?
Бабель положил руку на рукопись и посмотрел на меня улыбающимися глазами. В уголках его глаз собрались тоненькие морщинки.
— Да, — ответил он и покраснел от
смущения. — Это „Любка Казак". Рассказ. В нем не более пятнадцати
страниц. Но здесь все двадцать два варианта этого рассказа… Неужели вы
считаете это излишним? А вот я пока не уверен, что и двадцать третий
вариант можно печатать».
Такая принципиальность, требовательность к себе и удивительная трудоспособность всегда были присущи творчеству Бабеля.
Этот разговор с Паустовским происходил
в то время, когда Бабель уже публиковался в одесских изданиях, в
частности в журналах «Лава», «Силуэты», «Шквал», в газетах «Моряк»,
«Вечерние известия». Невзрачные с виду миниатюрные сборнички писателя,
которые начали издаваться со второй половины 1920-х годов, менее всего
напоминали роскошные издания «великосветской» прозы. Нервная, как будто
изрезанная фраза Бабеля напоминала рваную рану. Характеризуя суть
рассказа, Исаак Эммануилович отмечал, что он «держится сплетением
отдельных частичек. И сила этой связи такова, что ее не разорвет даже
молния. Этот рассказ будут читать. И будут помнить. Над ним будут
смеяться вовсе не потому, что он веселый, а потому, что всегда хочется
радоваться, когда человеку везет». Себя он считал очень счастливым
человеком.
Бабель гордился своими маленькими
книжками. И не потому, что все в них считал одинаково ценным и удачным, а
потому, что видел в них уважение к «методам работы». Он принадлежал к
тем художникам, которые считали литературную деятельность крайне
необходимой стране и людям работой.
О необычайной и впечатлительной душе
писателя узнаем, например, из незавершенного рассказа «У бабушки»
(1915): «Уроки я закончил и принялся за чтение книжки, я тогда читал
„Первую любовь" Тургенева. Мне все в ней нравилось: понятные слова,
описания, беседы. Но непередаваемый трепет меня охватывал, когда я читал
сцену, где отец Владимира бьет Зинаиду хлыстом по щеке. Я слышал свист
хлыста, его гибкое кожаное тело остро, больно вмиг впивалось в меня».
Поэтому «Первая любовь» Бабеля, пожалуй, и рассчитана на читателей,
хорошо помнящих повесть Тургенева с одноименным названием. В этом
парадоксальном перенесении тонких переживаний тургеневского подростка в
душу еврейского мальчика — жертвы погрома — весь Бабель, вся его
эстетика, то есть все то, чего он ожидает от своего читателя.
В основном писателя интересуют обычные
люди — с разными характерами, вкусами, предпочтениями, способностями и
т. п. Но больше всего его привлекают «дикие» люди (среди интеллигентов,
сознается он в письме к Горькому, ему скучно) — это и дети, и
казаки-конармейцы, и воры с Молдаванки, то есть люди, которые в силу
разных причин (временно или постоянно) находятся вне своей национальной
культуры, становятся «людьми вообще». Результат широкого и вдумчивого
интереса писателя к разнохарактерным, не схожим по темпераменту и
отношению к обязанностям людей, — умение вызывать у читателя сочувствие к
каждому персонажу.
Ведущей темой в творчестве Бабеля
является то, что все люди схожи, сумма различий (национальных,
религиозных, психологических, материальных и т. п.) слишком мала по
сравнению с суммой сходств. Об этом Бабель мастерски заявил в одном из
первых своих опубликованных рассказов — «Илья Исаакович и Маргарита
Прокопьевна». Описанная здесь обычная история настолько растрогала
Горького, что он опубликовал рассказ в своем журнале «Летопись» в
1916 г. С благословения Горького, собственно, и начался литературный
путь Бабеля.
Однако несмотря на чрезвычайное
обаяние своего учителя, Бабель сумел преодолеть соблазн быть только лишь
послушным учеником. В том же 1916 г. в «Журнале журналов» увидели свет
несколько «странных» очерков — странных даже с точки зрения читателей и
критиков того слишком погруженного в литературные химеры времени. Среди
них был очерк «Одесса». В нем «малороссийские образы» Гоголя Бабель
противопоставил пасмурной и туманной «петербургской» литературе,
которой, по его мнению, не хватает солнца. В тогдашней литературе,
считал Бабель, только Горький является «человеком, заговорившим в
русской книге о солнце, заговорившим восторженно и пламенно…» Однако
даже он — «не певец солнца, а глашатай истины», ведь Горький только и
«знает — почему он любит солнце, почему его нужно любить…» Выходит, по
Бабелю, русскому читателю следует уповать не на Петербург, а на Одессу —
город «мира и солнца», «легкости и ясности». Заявление для того времени
более чем смелое, к тому же сделанное тем самым юношей, которого, как
позже писал И. Э. Бабель в автобиографии, гнали из всех редакций и
советовали поискать себе занятие в какой-нибудь лавке.
Юный Гоголь, впервые оказавшись в
Петербурге, с радостью отметил: «Здесь так захватывает всех
малороссийское…» Его предшественники-земляки славно поработали здесь с
«украинской темой», салонные петербургские литераторы осуществили немало
«путешествий по Малороссии». То же самое случилось и с юным Чеховым:
предложив читателям столичных журналов свой специфический («южный»)
юмор, он попал на хорошо подготовленную земляками-таганрожцами почву.
В новую эпоху юный Бабель оказался
первым своеобразным пророком и предтечей знаменитой «одесской школы» в
тогдашней советской литературе. Вслед за ним появились Ю. Олеша,
Э. Багрицкий, В. Катаев, И. Ильф, Е. Петров.
По-настоящему Бабель вошел в
литературу, заняв место в первых ее рядах, когда в 1923 г. в журналах, а
в 1926-м — уже отдельным и полным изданием выходит «Конармия» — книга,
до краев наполненная солнцем и простором. Впрочем автора упрекали за
ограниченность бытовых описаний, характерных, скажем, для одессита
С. Юркевича, представителя «другой» школы. Кстати, знания быта Первой
Конной армии Буденного не хватало в этой книге многим читателям, в том
числе и самому С. М. Буденному. Стоило в «Красной нови» появиться первым
рассказам из «Конармии», как в «Октябре» (1924, № 3) публикуется статья
Буденного с пренебрежительным названием «Бабизм Бабеля из „Красной
нови"», в которой циклу Бабеля посвящены слова: «Бабские сплетни,
выдумки, клевета на Конармию».
Позже Вс. Вишневский написал пьесу
«Первая Конная» и в 1930 г. прислал ее Горькому со следующим пояснением:
«Моя книга — книга рядового буденовца, в определенной степени — ответ
Бабелю… Беда Бабеля в том, что он — не боец. Он был поражен, напуган,
когда попал к нам, и это причудливо-болезненное впечатление интеллигента
отразилось в „Конармии"… Не то, не то дал Бабель! Многого не увидел.
Дал лишь кусочек: Конармию, изнуренную в боях на Польском фронтег Да и
то не всю ее, а обломок. Поверьте бойцу — не такой была наша Конная, как
показал Бабель».
Для Горького, как, собственно, и для
Вс. Вишневского, вопрос о «Конармии» Бабеля был одним из принципиальных в
дальнейшем развитии множества путей советской литературы. В 1928 году, в
очерке «О том, как я учился писать» Горький резко ответил на упрек
С. М. Буденного автору «Конармии».
Спор был перенесен на страницы
«Правды», которая опубликовала открытое письмо Буденного Горькому, а
затем и очередной ответ Горького, в котором он настаивал на том, что
Бабель не только не «окарикатурил» бойцов Конармии (как считал
Буденный), но и «приукрасил» своих героев, изобразив их «лучше,
правдивее, нежели Гоголь запорожцев».
Еще раньше, в письме к Ромену Роллану
Горький отмечал, что «Конармия» — это ряд «чудесно сделанных этюдов в
стиле Гоголя, романтика „Тараса Бульбы", „Ревизора" и „Мертвых душ".
Прочитав „Первую Конную" Вс. Вишневского, Горький пишет автору:
„…никакого „ответа Бабелю" в пьесе вашей нет, хороша она тем, что
написана в приподнятом, „героическом" тоне, так же, как „Конармия"
Бабеля, как „Тарас Бульба" Гоголя, „Чайковский" Гребенки… Такие вещи,
как ваша „Первая Конная" и „Конармия", нельзя критиковать с высоты
коня". Пожалуй, не случайно Горький, который,
без сомнения, запомнил юношеские декларации Бабеля, в частности его
обещание вернуть украинское солнце в русскую литературу, на удивление
настойчиво повторяет сравнения „Конармии" с русской прозой
писателей-украинцев. И дело, разумеется, не только в том, что события
„Конармии" разворачиваются в Украине, что среди конармейских „рыцарей
без" страха и упрека» встречается, например, командир полка Тарас
Григорьевич Вытягайченко, а язык буденовцев, насыщенный сочными
украинизмами, делает их еще более схожими с героями «Тараса Бульбы».
Дело именно в том своеобразном
романтизме, освященном именами Гоголя и Гребенки, а в украинской
советской литературе — именами Юрия Яновского (его «Всадников»
неоднократно сравнивали с «Конармией») или Александра Довженко, который в
письме к Яновскому писал: «Я весь реалист, но писать в стиле
Нечуя-Левицкого я не могу. Мне ближе „Бульба" Гоголя, стиль возвышенный,
высокопоэтический, масштабный, сгущенный. Вот и получается, что я
романтик-реалист».
Вполне понятна мысль И. Эренбурга,
который, готовя к печати первую книгу Бабеля после его реабилитации в
1956 г., называл своего друга реалистом в самом точном смысле этого
слова. Однако более метко о методе Бабеля отозвался в письме к нему
Горький: «Вы, собственно, являетесь романтиком, но создается
впечатление, что вы почему-то не осмеливаетесь быть таковым».
Но разве автор «Конармии» и «Одесских
рассказов» не намеренно создает у читателя впечатление, что он «не
осмеливается» быть романтиком до конца? Именно так вопрос ставили уже
первые критики Бабеля. По-своему ответил на него в начале 1920-х гг.
В. Шкловский: «Умный Бабель умеет своевременной иронией оправдать
красивость своих слов. Без этого было бы стыдно читать». С исторической
дистанции хорошо видим: то, что современникам казалось «умной иронией» и
«очкастым юмором Бабеля», правильнее было бы соотносить с так
называемой романтической иронией, то есть объективной иронией жизни, как
ее понимает писатель-романтик.
Прекрасно видя самодостаточность своих
рассказов и стремясь к ней всеми доступными ему средствами, Бабель на
протяжении всего своего писательского пути создает циклы. Так, в 1931 г.
он пишет рассказы «В подвале» и «Пробуждение», публикуя их в журналах с
подзаголовком: «Из книги „История моей голубятни"». Уже после смерти
Бабеля увидел свет написанный в 1934 году «Фроим Грач», относящийся к
циклу «Одесские рассказы». В том же 1934 году Бабель издает сборник
«Рассказы», в который вошли все его основные произведения, включая пьесу
«Падение».
Написанная в 1926 г., эта пьеса
завершала цикл, хотя посвящена она предыстории Бени Крика и тому, как
закатилась звезда Менделя Крика, — того самого, что слыл среди
биндюжников грубияном. О том, как «делалась» пьеса, узнаем из писем
Бабеля к Т. Ивановой. «Живу в совхозе за 40 верст от Киева, неподалеку
от станции Ворзель, — пишет он 19 августа 1926 г. — Хотя надежды мои
относительно лошадей и тишины оказались напрасными, но думаю, что смогу
здесь поработать». Уже 26 августа он сообщает: «В Ворзеле за 9 дней я
написал пьесу. Это значит, что за девять дней жизни в условиях, которые я
выбрал, я успел больше, чем за полтора года. Этот опыт окончательно
убедил меня в том, что я себя знаю больше, чем кто-либо. На меня
возложена большая ответственность. Я должен сделать все, чтобы иметь
возможность нести эту ответственность».
Дав пьесе время «отлежаться» (для
Бабеля это означало мучительно отвергать все новые и новые варианты), 25
марта 1927 г. он представляет ее в своеобразном моноспектакле в
Киевском домкомпросе. В киевских газетах появились первые рецензии на
пьесу Бабеля. «Пьеса звучит пламенно», — говорится в одной из них, что,
пожалуй, в равной мере относится как к манере письма, так и к манере
авторского исполнения. Но наряду с комплиментами Бабелю — мастеру
художественного письма и художественного чтения — первые (киевские)
критики высказали характерные для тех времен замечания, которые в
следующем году, после постановок пьесы в Москве и Одессе, подхватят
московские критики. Но тогда уже они прозвучат как приговор пьесе:
«…сейчас нужны вещи, связанные с нашей эпохой, или по крайней мере
стоящие в ней одной ногой. В отсутствии этой неопровержимой
необходимости — главный грех пьесы Бабеля… В таком понимании нужно
выровнять путь Бабеля, и тогда его отличный и первоклассный талант
станет по-настоящему неоспорим».
Наивных своих критиков, веривших в
возможность «выровнять путь», отделив его от «таланта», наверное, и
вспоминал Бабель, когда писал один из поздних своих рассказов — «Фроим
Грач». В этом произведении одесский чекист Владислав Симен, приехавший
из Москвы, приказывает схватить и расстрелять «истинного главаря тысяч
одесских воров», Фроима Грача, который сам пришел к нему откровенно
поговорить, как когда-то Беня Крик с приставом в рассказе «Новый веник».
Фроима расстреливали два красноармейца. Один из них был в восторге: «В
нем десять зарядов сидит, а он все лезет…» Другой упорно твердит: «У
меня они все одинакие, все на одно лицо, я их не разбираю…» Этот
«сухарь», возможно, лирик в душе, не может убивать людей, он
предпочитает расстреливать «одинаковых» врагов.
Еще более интересен разговор,
состоявшийся после расстрела Фроима Грача между руководителем чекистов и
следователем Боровым: «Симен подошел к нему после собрания и взял за
руку.
— Ты сердишься на меня, я знаю, — сказал он, — но только мы власть, Саша, мы — государственная власть, это надо помнить…
— Я не сержусь, — ответил Боровой и отвернулся, — вы не одессит, вы не можете этого знать, здесь целая история с этим стариком…
Они сели рядом, председатель, которому
исполнилось двадцать три года, со своим подчиненным. Симен держал руку
Борового в своей руке и пожимал ее.
— Ответь мне как чекист, — сказал он
после молчания, — ответь мне как революционер — зачем нужен этот человек
в будущем обществе?
— Не знаю, — Боровой не двигался и смотрел прямо перед собой, — наверное, не нужен…»
До 1934 года, когда был написан это
рассказ, миллионы «одинаковых» людей уже были ликвидированы «как класс».
И хотя пламенные гуманисты продолжали твердить о любви к человеку,
теперь они все больше хотели любить одного человека.
В том же 1934 году участники Съезда
писателей горячо приветствовали Горького, против чего Алексей Максимович
долго и гневно протестовал, подчеркивая опасность для народа культа
одной личности. Эту тему в своем выступлении на съезде подхватил Бабель:
«Иногда вдруг какой-нибудь человек — в сущности, глубоко хмурая
личность — зарядит о своей радости, начнет талдычить и нудить, противно
смотреть на тех, кто радуется. Этот человек становится еще страшнее,
когда испытает потребность признаться в любви (смех). Нестерпимо громко
говорят у нас о любви… Если так и дальше будет продолжаться, у нас скоро
будут признаваться в любви через рупор, как судьи на футбольных матчах,
и дошло уже до того, что объекты любви начинают протестовать, вот как
Горький вчера».
«Учитель всех народов», «великий и
мудрый» Иосиф Сталин не стал, как Горький, протестовать, но критики
«Культа» не спустил никому. В приговоре по делу «члена шпионской
троцкистской группы» Бабеля не забыли вспомнить и о творчестве «шпиона»:
«описал все жестокости и нескладности гражданской войны, подчеркнув
изображение только кричащих и резких эпизодов». Но когда через
пятнадцать лет судили уже тех, кто сфабриковал «дело Бабеля», на вопрос
судьи: «Вы прочитали хоть одну его строку?» — они отвечали: «Зачем?»
Пожалуй, правы были критики 20–30-х: далеко не все читатели тех лет
ощутили «бесспорную необходимость» книжек Бабеля.
И только в наши дни мы осознали, что
произведения Бабеля нам очень нужны. Они учат думать, отстаивать
собственное мнение, помогают различать правду и ложь о гражданской
войне. И их нужно издавать оптимальными тиражами.
Теперь уже точно установлено: Бабель
умер не от «паралича сердца». 17 марта 1940 года, в неполные 46 лет, он
был расстрелян. Жена писателя А. Н. Пирожкова добилась реабилитации мужа
еще в декабре 1954-го. Ни трусливая расправа, ни инсинуации вокруг
имени писателя, цинично сочиненные в лабиринтах управленческих
коридоров, ни сверхнадежные спецхраны не смогли умертвить жизнестойкое
творчество Бабеля. И мы уверены, что люди, совсем недавно узнавшие об
ужасных днях 29–31 мая 1939 года, когда трое суток подряд в сталинских
казематах пытали автора «Конармии», будут читать и перечитывать высокую
бабелевскую прозу.
|