Родилась Леся Украинка в семье,
оставившей заметный след в украинской истории. Род отца — Петра
Антоновича Косача — происходил из Герцеговины, были в нем и польские
шляхтичи, и казацкие сотники, и российские чиновники. Петр Антонович
учился в Петербургском университете, закончил Киевский университет
(юридический факультет, 1864). Служил в ведомстве по крестьянским делам.
Принимал активное участие в деятельности Старой громады, избирался
уездным маршалком (предводителем дворянства), председателем Съезда
мировых заседателей. Мать — писательница и общественный деятель Олена
Пчилка (Ольга Петровна Драгоманова) — была сестрой выдающегося
украинского мыслителя и политического деятеля Михаила Драгоманова, ведя
корни своего рода от грека-переводчика (драгомана) времен Богдана
Хмельницкого…
Детство и юность будущая поэтесса
провела главным образом среди живописной природы Волыни и Полесья. С
детских лет она восторженно впитывала старинные народные обряды,
веснянки, народные детские игры, «щедривки» (колядки), мелодии и тексты
которых запоминала и записывала. В лирике Леси Украинки, в ее поэмах и
драме-феерии «Лесная песня» все это нашло отражение в неповторимой
музыкальности стиха, полнозвучной симфонии пейзажных зарисовок, в
глубоком знании украинского фольклора. Фольклорная символика окрыляет
поэзию Леси Украинки во всех ее разновидностях.
Значительное влияние на становление ее
мировоззрения имел Михаил Драгоманов и ближайшие друзья ее родителей —
Н. В. Лысенко и М. П. Старицкий.
С университетских времен Драгомановы,
Косачи, Лысенко и Старицкие старались жить в Киеве по соседству. Леся
называла это содружество «Наши Соединенные Штаты». Именно здесь
собирались те, кому дорога была национальная идея: здесь готовились
первые хоровые программы Лысенко, в этом кругу ставились первые
украинские спектакли, здесь горячо обсуждались новости украинской
культуры и животрепещущие проблемы политической жизни. Отсюда
национальная идея распространялась по всей разделенной двумя империями
Украине, собирая в единую нацию отвыкший от общегосударственного и
общенационального самосознания народ. Не удивительно, что наделенная
чутким сердцем и огромным талантом девочка с первых своих поэтических
шагов вплела свой звонкий голосок в этот мощный хор.
В первом стихотворении Леси Украинки —
«Надежда» — звучит голос девятилетней девочки, сочувствующей сосланной в
Сибирь тетушке. Одно из последних — «Сказка об Исполине» — наполнено
пламенной верой смертельно больной поэтессы в то, что спящий Исполин —
народ проснется и разорвет оковы рабства. Между этими двумя
стихотворениями — мученическая, героическая, насыщенная счастьем
творчества и недосягаемой любовью, путешествиями в далекие края и
изнурительными хирургическими операциями жизнь удивительной женщины.
Иван Франко писал о Лесе Украинке: «Со времени Шевченко „Схороните и
вставайте" Украина не слышала такого сильного, горячего и поэтического
слова… невольно думаешь, что эта больная, слабая девушка едва ли не
единственный мужчина на всю нынешнюю соборную Украину».
Выросшая в среде, близкой к
народовольцам, Леся в молодые годы становится участницей
социал-демократических кружков, занимается переводами и популяризацией
социалистической литературы, чему во многом способствует ее дружба с
одним из первых русских марксистов С. Мержинским. Этими идеями пронизаны
и многие ее стихотворения, ставшие поэтическими лозунгами эпохи:
Вставайте, живые, в ком дума восстала!
Пора для работы настала!
Гони предрассветную сонь, —
Зажги предрассветный огонь,
Покуда заря не взыграла.
(Перевод В. Звягинцевой)
Пламенный дух этой физически слабой
женщины рвался к активному участию в общественно-политической жизни.
Почти все творчество Леси Украинки, в особенности ее драматургия,
является своего рода исследованием образа борца за свободу и
справедливость в различные времена (от библейских и античных до XIX —
начала XX вв.), в различной среде (рабовладельческий Рим, средневековая
Европа, американские первопоселенцы, украинские рабочие и крестьяне), с
точки зрения самого героя, его гонителей и его приверженцев.
Ее увлекал образ Прометея («Fiat
пох!», «Божья искра», «Неофиты» и др.) как символ героя, восставшего
против тирана. Именно дух прометеизма вдохновлял ее друзей и подруг,
томившихся в царских тюрьмах и ссылках; она отождествляла с ним
жизненный подвиг Михаила Драгоманова, изгнанного с родины за то, что не
пожелал быть рабом и других поднял за собой… Этими настроениями рождены
два цикла «Невольничьих песен», «Слезы-перлы», «Мелодии», «Ритмы».
Присутствуют они и в других циклах, даже в далеких путешествиях
(«Путешествие к морю», «Крымские отзвуки», «Крымские воспоминания»,
«Весна в Египте»). Квартировавшего у Косачей студента Киевского
университета Н. Гамбарашвили, ехавшего на каникулы домой в Грузию, Леся
попросила однажды привезти ей кавказский кинжал. Дружеский подарок стал
для поэтессы символом сражающегося Слова. Умирая, Леся Украинка оставила
грядущим поколениям борцов единственное оружие — свое Слово в надежде,
что им оно послужит лучше, чем в ее слабых руках…
Вместе с тем Леся Украинка — тончайший
лирик. Но ее лиризм особого свойства: он неотделим от ее страданий,
проникнут постоянным сознанием невозможности для нее привычного
человеческого существования и обыкновенного счастья. Поэтесса, тонко
понимающая и ощущающая душевный мир человека, создала удивительные
лирические шедевры, в которых сочетаются твердость воли, женская
нежность и философское осмысление бытия. Поэзия ее удивительно
музыкальна. Композиторы многих поколений, начиная с Н. В. Лысенко,
писали романсы на ее стихи. На сюжеты ее поэм и драматургических
произведений написаны оперы и балеты, темы ее произведений дали жизнь
многим симфоническим и камерным произведениям…
Леся с детства увлекалась рисованием и
музыкой. Но жестокая болезнь («тридцатилетняя война с туберкулезной
бациллой») навсегда положила конец ее мечтам о музыкальном образовании.
Вынужденная месяцами лежать в кровати, она не имела возможности получить
систематическое музыкальное образование. Но судьба подарила ей
неординарный ум, исключительную одаренность, железную силу воли и
непреодолимую жажду знаний. Эрудиция Леси Украинки в самых разнообразных
сферах — от литературы до философии, от экономики до всемирной истории —
поражала всех, кто общался с ней. Она проявляла огромный интерес к
истории, поэзии и культуре. В девятнадцать лет написала для младших
сестер учебник «Древняя история восточных народов».
Поразительны горизонты мира,
созданного ее творческой фантазией. С удивительным ощущением жизни
других народов и далеких эпох Леся Украинка воплощала фантастический мир
средневекового рыцарства («Изольда Белорукая») или увлекала читателя
образами сербского народного эпоса («Вила-посестра») и полумифическими
героями туманного Альбиона («Роберт Брюс — король шотландский»,
«Вересковый мед»). Во время пребывания в Болгарии (1894–1896) она
собирала народные сказания и легенды, знакомилась с болгарским народным
искусством. Вынужденные поездки на лечение в Египет, Грецию, Германию,
на Черное море, Балтику, Средиземное и Мраморное моря — все привносит в
ее произведения неповторимый и удивительно правдоподобный аромат.
Леся владела около 10 иностранными
языками, древними, романскими и германскими, знала также польский,
чешский, болгарский, другие славянские языки, читала славянских поэтов в
оригинале. Языковая характеристика ее бесконечно разнообразных
персонажей столь же индивидуальна, как и национальна. Исходя прежде
всего из осознания украинской культуры как культуры европейской, Леся
Украинка много времени посвящает переводам. С 13 лет работала в области
переводов. В какой-то мере это тоже политическая деятельность — ведь
публикация и исполнение литературных и драматических произведений в
украинских переводах неоднократно запрещались российской цензурой.
Именно Леся Украинка и ее друг и соратник по кружку «Плеяда молодых
украинских литераторов» Максим Славинский первыми преодолевают этот
порог: в 1893 г. выходит в их переводах с немецкого «Книга песен»
Генриха Гейне. Изданная тогда еще за границей — в Западной Украине (во
Львове) при содействии Ивана Франко, эта тоненькая книжечка воистину
становится событием всей украинской культуры. В числе авторов,
произведения которых переводит Леся Украинка — древнеегипетская лирика,
древнеиндийская «Ригведа», поэмы Гомера; также Г. Гейне, В. Гюго,
В. Шекспир («Макбет»), Дж.-Г. Байрон («Каин»), Данте («Ад»), Ада Негри,
М. Метерлинк, Г. Гауптман, А. Мицкевич, Н. Гоголь, И. Тургенев,
С. Надсон и др.
Украинский поэт и ученый, которому в
юности посчастливилось общаться с Лесей, Максим Рыльский писал: «Много
было толкований о так называемом „экзотизме" Леси Украинки, о том, что
темы своих произведений она брала из древнегреческой жизни, из жизни
христиан первых веков, писала о древнем Египте, Вавилоне,
североамериканских пуританах и т. д. До некоторой степени правы те, кто
утверждает, что Леся Украинка переносила действие своих пьес в
отдаленные эпохи и чужие страны, рядила своих героев в „экзотические"
костюмы из цензурных соображений». Этот тезис, увы, имеет веские
основания. Достаточно вспомнить последнюю пьесу Леси Украинки — «Оргию»,
герой которой, греческий поэт Антей, восстает против римского
владычества, бичует теорию приоритета и всемирного господства
«избранного» народа, декларируя таким образом позицию Леси Украинки по
вопросу о положении Украины и украинской культуры в царской России.
Причем знаменательно, что, как и более
ранняя «Боярыня», «Оргия» долгие годы была негласно запрещена советской
цензурой. Апологеты коммунистической идеологии находили
«националистические и оппортунистские» мотивы даже там, где их в помине
не было. «Лесную песню», например, обвиняли в антисоветской пропаганде
на том основании, что «Мавка не хочет жать рожь, когда весь советский
народ борется за 7–10 пудов сталинского хлеба с гектара»…
«Но этим (цензурными соображениями)
дело, на наш взгляд, не исчерпывается, — писал далее Максим Рыльский. —
Достаточно внимательно прочитать ее ремарки хотя бы к драме „Руфин и
Присцилла" и к драматической поэме „Адвокат Мартиан", достаточно
вспомнить, с какой тщательностью описывает поэтесса бытовые черты
средневековой Испании в „Каменном хозяине", чтобы признать, что она
находила прямой познавательный и поучительный интерес в воспроизведении
жизни, такой далекой по внешним признакам от окружавшей ее
современности». Такой метод давал широкий простор для
художественно-философских обобщений. Проекция на современность скрыта в
большинстве произведений Леси Украинки, особенно в ее драматургии.
Широчайшая эрудиция Леси Украинки
позволяет ей свободно оперировать библейской тематикой («Иоганна, жена
Хуса», «На поле Крови», «Одержимая») и темами европейской литературы
(«Каменный властелин»), предлагая свое собственное прочтение «вечных»
сюжетов. Так, ничего не меняя в традиционном характере Дон Жуана, она
предлагает необычную трактовку общественного сюжета, закладывает в
основу драмы сложный социальный контекст. В одном из писем Леся Украинка
так объяснила идею своей пьесы: «драма… называется „Каменный
властелин", так как идея ее — победа каменного, консервативного начала,
воплощенного в Командоре, над раздвоенной душой гордой, эгоистической
женщины — донны Анны, а через нее и над Дон-Жуаном, „рыцарем свободы"».
«Хохлацкая дерзость» (как она сама писала), внушившая ей мысль «впервые
за триста лет» ввести в украинскую литературу своего Дон-Жуана, подарила
всемирной литературе одно из лучших прочтений «мирового» сюжета.
Интересы Леси Украинки многообразны и
всегда находят высокопрофессиональное воплощение. Это вполне относится к
ее фольклорной деятельности. Образный мир украинской мифологии,
пленивший ее душу в раннем детстве, воплотился в конце жизни в
драме-феерии «Лесная песня». Интерес же к народной песне-думе,
кобзарству из любительского перерос в научный. С конца 1880-х гг. она
знакомится со специальной фольклористической литературой и начинает
записывать не только тексты, но и мелодии народных песен. Первые записи
делает вместе с сестрой Ольгой в селе Колодяжном в 1890-х гг. Записывал
народные песни Волыни и Полесья и ее брат Михаил. Узнав, что И. Франко
намерен издавать фольклористический журнал, поэтесса пишет ему о том,
что берется упорядочить свои обрядовые записи и собирается просить
Н. В. Лысенко отредактировать записанные мелодии для публикации. С
разрешения Леси Украинки Лысенко опубликовал в своем сборнике «Молодощi»
народные песни и детские игры, собранные поэтессой и ее мужем —
украинским этнографом Климентом Квиткой. В архиве композитора
сохранились записи 30 песен, сделанных им собственноручно с голоса Леси
Украинки. Много песен с ее голоса записал в разные годы и Климент.
Собирала Леся Украинка фольклор не
только на Полтавщине, Волыни, но и в Карпатах, где лечилась и отдыхала у
своей подруги — западноукраинской писательницы Ольги Кобылянской.
Здесь, в Буркуте, она и муж встречалась с И. Франко, специально
приехавшим туда, чтоб познакомить их с песнями своих родных мест.
Одновременно Леся Украинка подготовила к изданию два сборника своих с
К. Квиткой записей народных песен.
Огромной заслугой Леси Украинки как
фольклориста является запись в 1908 г. на фонограф западноукраинским
музыкальным этнографом Филаретом Колессой кобзарских дум и народных
песен, которую она организовала и субсидировала. Ф. Колесса проводил
записи на Полтавщине. Фонограф предоставил художник Афанасий Сластион,
сам прекрасно игравший на бандуре и знавший несколько дум. Позже на том
же фонографе Леся Украинка и К. Квитка записали часть репертуара кобзаря
с Харьковщины Игнатия Гончаренко. Свою работу — 19 паспортизованных
валиков и комментарии к записям — они отослали Ф. Колессе. В музыкальном
приложении к драме-феерии «Лесная песня» Леся Украинка приводит 16
народных мелодий с точным указанием где какую из них играет на сопилке
Лукаш.
Каждое из многочисленных изданий
произведений Леси Украинки (не говоря о специальных литературоведческих
трудах о ее творчестве) содержит более или менее подробное изложение ее
биографии и обзор творческого наследия. Причем (в зависимости от времени
издания) позиции исследователей и комментаторов расходятся в
определении характера ее одаренности, в том, где полнее раскрылся ее
талант — в поэзии или драматургии; кто главный герой ее творчества —
восставший Прометей; художник, добывающий в борьбе право собственного
голоса во вражеском обществе; женщина ли, отстаивающая свое право на
независимость и счастье; что же, наконец, является вершиной творчества
Леси Украинки? Сколько исследователей, столько и мыслей, оценок,
формулировок… Естественно, и у каждого читателя — своя Леся Украинка,
каждый ищет и находит в ее огромном наследии что-то близкое если не
сердцу, то уму…
Но над всем ее творчеством царит
произведение, написанное менее чем за год до смерти, а изданное уже
посмертно. Это драма-феерия «Лесная песня» — шедевр, в котором из
сочетания волынского фольклора и глубоко философского мировосприятия
выросло произведение сугубо национальное и вместе с тем имеющее
общечеловеческое звучание. Произведение, восходящее от славянской
языческой мифологии к духовным высотам человечества; произведение, в
котором воедино слились тончайшее, мелодичное поэтическое слово и
жесткие моральные принципы, на которых строила свою жизнь Леся Украинка.
Последний монолог Мавки — это и кредо поэтессы, и ее завещание:
«…О, не жалей мое тело!
Ясным огнем засветилось оно,
Чистым и ярким, как будто вино,
Вольными искрами в небо взлетело.
Легкою нежной золой
ляжет, как в землю родную вернется
Новою ивою к солнцу пробьется, —
Новым началом конец будет мой.
Станут ходить ко мне люди,
Много людей отовсюду придут,
радость и горе свое принесут,
сердце мое говорить с ними будет,
В горестях радовать их
шелестом веточки ивовой тонкой,
песнею нежной свирели негромкой,
грустными росами с веток моих…»
(перевод М. Комиссарова)
Еще 5–8 июля, прикованная к кровати,
поэтесса диктует матери содержание драматической поэмы «В предместьях
Александрии». А 19 июля, далеко от родины — в грузинском городке
Сурами, — между первым и вторым часом ночи Леся умерла… Похоронена в
Киеве на Байковом кладбище, рядом с родными. В Киеве на улице
П. Саксаганского, 97 открыт Литературно-мемориальный музей Леси
Украинки. Память о ней хранят и музеи в Ялте, Сурами, в Колодяжном и
Новоград-Волынском. Но главный памятник себе она воздвигла своим
творчеством.
|