После падения Трои Одиссей и его
спутники отправились на кораблях домой. Но в пути их поджидали немалые
опасности. Приблизились их корабли как-то к одному красивому острову,
мореплаватели высадились на нем. Вскоре выяснили, что рядом есть еще
один остров, который населяли циклопы, свирепые человекообразные
великаны. Эти существа не соблюдали никаких законов, не занимались
земледелием, пасли только скот. Земля, на которой они проживали, давала
им разные плоды в изобилии. Циклопы жили уединенно, прятались в огромных
пещерах и не посещали друг друга.
Но Одиссей и члены его команды ничего не
знали об этом. Они увидели на берегу маленького острова в изобилии коз.
Эти животные никогда не встречали людей и поэтому мореплавателей не
испугались. Одиссей решил провести ночь на берегу, выспаться, а утром
заняться охотой.
С восходом солнца он и его путники
принялись ловить коз. Только для одного корабля наловили десять коз.
Потом они пировали и отдыхали. Но неожиданно с соседнего острова до них
донеслись голоса циклопов и блеяние их стад. Одиссея разобрало
любопытство, что за существа эти циклопы, и он отдал команду плыть к
соседнему острову. Они высадились на берегу и увидели в горе огромную
пещеру, огороженную огромными камнями. Одиссей взял с собой двенадцать
путников, мех с вином, пищу и вошел в пещеру.
Как позднее он узнал, они оказались в
пещере самого свирепого и нелюдимого циклопа — великана, обладавшего
огромной силой, во лбу он имел только один глаз. В корзинах Одиссей
увидел множество сыров, в чашах простоквашу. В пещере были сделаны
загоны для ягнят и козлят. Путники предложили Одиссею забрать сыры,
лучших ягнят и козлят и возвратиться пока не поздно на корабль. Но
Одиссею очень хотелось.увидеть циклопа.
Вскоре пришел циклоп, он принес вязанку
дров и бросил ее у входа в пещеру. Едва мореплаватели увидели этого
великана, как от страха забились в самый темный угол. Циклоп загнал в
пещеру овец и коз, завалил вход огромным камнем и принялся доить коз.
Потом развел огонь и при свете увидел Одиссея и его путников.
— Вы кто такие? — грубо спросил он.— Разбойники, что ли, плаваете по морям, пристаете к чужим землям и грабите их?
— Нет, нет,— спешно возразил ему
Одиссей.— Мы — греки, мы плывем из Трои. Была буря и, чтобы спасти наш
корабль, мы были вынуждены пристать к этому острову. Будь с нами
милосерден, уважаемый, прими нас как своих гостей. Разве
ты не знаешь, что Зевс, бог-громовержец, карает тех, кто наруша’ет законы гостеприимства.
— Ха, ха, ха! — рассмеялся великан.—
Видно сразу, что вы чужеземцы. Я не боюсь никаких громовержцев, никакие
боги мне не указ. Я делаю то, что хочу. А кто станет мне поперек, того
уничтожу. Скажи, где твой корабль.
Одиссей понял, какая грозит ему и спутникам опасность, и сказал:
— Наш корабль разбило бурей, мы спаслись вплавь и вот нашли твою пещеру, надеемся, что ты поможешь нам.
Ничего не ответил на это циклоп,
неожиданно схватил двух путников, ударил их об землю, бросил в котел, а
потом съел. Одиссей и десять его путников пришли в неописуемый ужас. Они
поняли, что попали в страшную ловушку, циклоп не остановится, пока не
съест их всех до одного. Они не могли бежать, так как выход из пещеры
был завален огромным камнем, который им не удалось бы даже сдвинуть с
места. На следующее утро циклоп повторил свою трапезу — он схватил еще
двух человек, убил их ударом об землю, сварил и съел. После этого он
отвалил камень, вывел стадо и снова завалил вход. Одиссей и его путники
стали искать выход из создавшегося положения, думать, что предпринять,
как спастись. Их осталось уже восемь человек. Наконец они обнаружили в
пещере огромное бревно и их осенило, что надо делать. Один конец бревна
они заострили и опалили на огне.
Вечером вернулся циклоп, снова схватил
двух членов команды, убил и съел. Он хотел лечь спать, но к нему подошел
Одиссей и предложил выпить чашу вина. Вино циклопу понравилось, он
попросил еще.
Одиссей налил еще одну чашу, за ней еще одну. Циклоп подобрел и спросил Одиссея, как его зовут.
— Меня зовут «Никто»,— сказал хитрый Одиссей.
— Спасибо тебе за вино, Никто, а меня зовут «циклоп Полифем». Мой
подарок заключается в том, что я съем тебя последним.— Он захохотал и
тотчас уснул.
Одиссей и его путники раскалили конец
бревна, подняли его и этим горящим концом ударили в закрытый глаз
циклопа. От страшной боли закрутился циклоп, вырвал бревно из глазницы,
ослеп, стал шарить вокруг себя, выскочил из пещеры, завалил вход в нее и
позвал других циклопов на помощь. Они стали спрашивать, что с ним
случилось, кто выжег ему глаз. А он на все вопросы отвечал: «Никто».
— Чего тогда ты орешь? — удивленно спросили циклопы и удалились.
Утром циклоп отодвинул камень от входа и стал осторожно выпускать наружу
своих овец и коз. Он щупал их сверху. Тогда Одиссей и его товарищи
решили обмануть слепого великана. Они снизу под брюхом схватились за
шерсть овец и вышли на свободу. Ощупывавший овец циклоп их так и не
заметил-.
Одиссей и его спутники решили хоть как-то наказать Полифема, они украли у
него стадо, погнали овец и коз к берегу. Там подняли их на корабль и
отплыли от берега. Оттуда Одиссей громко крикнул:
— Слушай, Полифем, ты сам виноват в том,
что стал слепым. Это Зевс, которому ты не поклоняешься, наказал тебя.
Теперь ты не сможешь никого убить. Ты слеп на всю жизнь!
Услышал Полифем знакомый голос, схватил огромную скалу и со всей силой
швырнул ее в море. Скала упала перед носом корабля и подняла такую
волну, что корабль отшвырнуло назад к берегу. Пришлось морякам
стаскивать его в воду. Когда они снова отплыли на безопасное расстояние,
Одиссей опять окликнул Полифема, который стоял на берегу и беспомощно
озирался.
— Послушай, Полифем, я открою тебе
тайну,— весело крикнул ему напоследок Одиссей.— Меня зовут не Никто, а
Одиссей, я царь Итаки, запомни и никого больше не обижай.
От дикой бессильной злости завыл Полифем, бросился к берегу, схватил еще одну скалу и швырнул в море.
— Сбылось предсказание прорицателя! — в
бессильной ярости завопил он.— Я думал, что Одиссей великан, а это
ничтожный червяк. Пусть мой отец Посейдон покарает тебя за то, что ты
лишил меня моего единственного глаза.— Он снова схватил скалу и швырнул
ее вслед уплывавшему кораблю. Но расстояние было уже слишком велико, и
упавшая скала не причинила никакого вреда кораблю, волны от нее только
сильнее погнали его в открытое море.
|